◎ 不打自招 bùdǎ-zìzhāo
[condemned oneself out of one's own mouth;make a confession of one's own accord] 原義是罪犯不用動(dòng)刑,就招認自己的罪行?,F在常用來(lái)比喻無(wú)意中暴露出自己的缺點(diǎn)或錯誤
這不是小邵的理想,是他陸荃自己的理想,是他不打自招。——秦兆陽(yáng)《女兒的信》
不用刑,就自己招認罪狀。《警世通言.卷二四.玉堂春落難逢夫》:「劉爺看了書(shū)吏所錄口詞,再要拷問(wèn),三人都不打自招?!?/span>
比喻無(wú)意間顯露自己的短處。《西游記.第一七回》:「只見(jiàn)他與一個(gè)白衣秀士,一個(gè)老道人,坐在那芳草坡前講話(huà)。也是個(gè)不打自招的怪物?!?/span>
英語(yǔ) to confess without being pressed, to make a confession without duress
德語(yǔ) etw. unbeabsichtigt offenbaren , etw. von sich aus zugeben
法語(yǔ) faire des aveux sans la torture, vendre la mèche sans y être forcé
不打自招 成語(yǔ)解釋
不打自招
【解釋】招:招供。舊指沒(méi)有用刑就招供。比喻做了壞事或有壞的意圖自我暴露出來(lái)。
【出處】明·吳承恩《西游記》第十七回:“也是個(gè)不打自招的怪物,他忽然說(shuō)出道:后日是他母難之日,邀請諸邪來(lái)作生日?!?/p>
【示例】但是我還要說(shuō)重慶發(fā)言人是個(gè)蠢豬,他~,向人國人民泄露了日本帝國主義的計劃。 ◎毛澤東《為皖南事變發(fā)表的命令和談話(huà)》
【近義詞】欲蓋彌彰、圖窮匕見(jiàn)、供認不諱
【反義詞】屈打成招、居心叵測
【語(yǔ)法】復句式;作謂語(yǔ);含貶義,比喻不自覺(jué)暴露自己的過(guò)失或意圖