◎ 守株待兔 shǒuzhū-dàitù
[stand by a stump waiting for more hares to come and clash themselves against it—trust to chance and windfalls] 比喻死守經(jīng)驗,不知變通。亦用以諷刺妄想不勞而獲的僥幸心理
相傳一農夫見(jiàn)兔觸樹(shù)而死,為他所得,遂不事農作,守在樹(shù)旁,等待兔子撞樹(shù),終一無(wú)所獲。典出《韓非子.五蠹》。后比喻拘泥守成,不知變通或妄想不勞而獲。漢.王充《論衡.宣漢》:「以已至之瑞,效方來(lái)之應,猶守株待兔之蹊,藏身破罝之路也?!姑鳎鞕唷蹲课木谌邸罚骸概喂γ缡刂甏?,要求進(jìn)若緣木求魚(yú)?!挂沧鳌甘刂晁磐谩?。
英語(yǔ) lit. to guard a tree-stump, waiting for rabbits (idiom)?, to wait idly for opportunities, to trust to chance rather than show initiative
德語(yǔ) bei einem Baumstumpf stehen und auf einen Hasen warten , darauf warten, dass einem die gebratenen Tauben in den Mund fliegen , jemand der an seiner Torheit festh?lt und nichts unternimmt (S)?, auf eine nicht wiederkehrende Chance warten
法語(yǔ) (expr. idiom.)? surveiller une souche en attendant les lapins (qui s'y heurteront)?, attendre que les alouettes tombent toutes r?ties dans la bouche, attendre paresseusement une occasion sans prendre aucune initiative
守株待兔 成語(yǔ)解釋
守株待兔
【解釋】株:露出地面的樹(shù)根。原比喻希圖不經(jīng)過(guò)努力而得到成功的僥幸心理?,F也比喻死守狹隘經(jīng)驗,不知變通。
【出處】《韓非子·五蠹》記載:戰國時(shí)宋國有一個(gè)農民,看見(jiàn)一只兔子撞在樹(shù)根上死了,便放下鋤頭在樹(shù)根旁等待,希望再得到撞死的兔子。
【示例】吾料兄必定出身報國,豈是~之輩。 ◎明·許仲琳《封神演義》第九十四
【近義詞】刻舟求劍、墨守成規
【反義詞】通達權變
【語(yǔ)法】連動(dòng)式;作賓語(yǔ)、定語(yǔ);含貶義