◎ 朝不保夕 zhāobùbǎoxī
[be in a precarious state] 早晨不能保證晚上命運如何。形容形勢非常嚴峻,很難維計
早上難保晚上仍平安無(wú)事。比喻情況危急難保?!赌淆R書(shū).卷四○.武十七王傳.竟陵文宣王子良傳》:「建武以來(lái),高、武王侯居常震怖,朝不保夕,至是尤甚?!埂杜f唐書(shū).卷一七七.崔慎由傳》:「胤所悅者阘茸下輩,所惡者正人君子,人人悚懼,朝不保夕?!挂沧鳌赋槐D骸?。近岌岌可危,氣息奄奄,朝不慮夕,奄奄一息,危在旦夕
英語(yǔ) at dawn, not sure of lasting to evening (idiom)?; precarious state, imminent crisis, living from hand to mouth
德語(yǔ) am Morgen nicht wissen, was der Abend bringt , in gro?er Ungewi?heit leben (Sprichw)?
法語(yǔ) (expr. idiom.)? ne pouvoir prévoir le matin ce qui adviendra le soir, se trouver dans une situation critique
朝不保夕 成語(yǔ)解釋
朝不保夕
【解釋】早晨不能知道晚上會(huì )變成什么樣子或發(fā)生什么情況。形容形勢危急,難以預料。
【出處】晉·李密《陳情表》:“人命危淺,朝不慮夕?!?/p>
【示例】這通告示,轟動(dòng)了整個(gè)固始城,津津樂(lè )道,竟似忘了身在危城,~。(高陽(yáng)《清宮外史》上冊)
【近義詞】危在旦夕、岌岌可危
【反義詞】安然無(wú)恙、高枕無(wú)憂(yōu)
【語(yǔ)法】主謂式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ);形容形勢危急