◎ 柳暗花明 liǔ’àn-huāmíng
[dense willow trees and bright flowers-feel hopeful in predicament] 綠柳成蔭,鮮花怒放。形容春天繁花似錦的美景
山重水復疑無(wú)路,柳暗花明又一村。——宋· 陸游《游山西村》
形容綠柳茂密,繁花似錦的美景?!妒幙苤荆谖寤亍罚骸父概擞中辛巳氖?,一路柳暗花明,水綠山妍?!挂沧鳌富髁怠?。反山窮水盡
比喻在曲折艱辛之后,忽然絕處逢生,另有一番情景。參見(jiàn)「柳暗花明又一村」條。如:「不要悲觀(guān),人生常是處處峰回路轉,時(shí)時(shí)柳暗花明,你不可放棄希望?!?/span>
英語(yǔ) lit. the willow trees make the shade, the flowers give the light (idiom)?; at one's darkest hour, a glimmer of hope, light at the end of the tunnel
法語(yǔ) (expr. idiom.)? les saules font de l'ombre, les fleurs donnent de la lumière, à l'heure la plus sombre, une faible lueur d'espoir, la lumière au bout du tunnel
柳暗花明 成語(yǔ)解釋
柳暗花明
【解釋】垂柳濃密,鮮花奪目。形容柳樹(shù)成蔭,繁花似錦的春天景象。也比喻在困難中遇到轉機。
【出處】唐·王維《早朝》詩(shī)之二:“柳暗百花明,春深五鳳城?!碧啤の湓狻赌映厮屠钍逃P翔》:“柳暗花明池上山,高樓歌灑換離顏?!?/p>
【示例】十二月十三日之晨,我心酸腸斷,以為從此要嘗些人生失望與悲哀的滋味,誰(shuí)知眼前有這種~的美景。 ◎冰心《寄小讀者·通訊十一》
【近義詞】山清水秀、美不勝收
【反義詞】窮途末路、走投無(wú)路
【語(yǔ)法】聯(lián)合式;作定語(yǔ)、賓語(yǔ);含褒義