◎ 泥牛入海 níniú-rùhǎi
[like a clay ox entering the sea;disappear] 泥土做的牛像,一旦沉入海底,經(jīng)水消融,不復存在。比喻一去不回,杳無(wú)音信
泥塑的牛一旦掉入海中,立刻瓦解。比喻一去不復返。《五燈會(huì )元.卷一六.靈巖圓日禪師》:「九年面壁空勞力,三腳驢兒跳上天,泥牛入海無(wú)蹤跡?!?/span>《二十年目睹之怪現狀.第七回》:「此時(shí)那兩個(gè)錢(qián)莊干事的人,等了好久,只等得一個(gè)泥牛入海,永無(wú)消息?!?/span>近石沉大海
英語(yǔ) lit. a clay ox enters the sea (idiom)?; fig. to disappear with no hope of returning
德語(yǔ) für immer verschwinden (V)?, auf Nimmerwiedersehen verschwinden (Sprichw)?
法語(yǔ) (expr. idiom.)? un boeuf d'argile entre dans la mer, (fig.)? dispara?tre sans espoir de retour
泥牛入海 成語(yǔ)解釋
泥牛入海
【解釋】泥塑的牛掉到海里。比喻一去不再回來(lái)。
【出處】宋·釋道原《景德傳燈錄》卷八:“我見(jiàn)兩個(gè)泥牛斗入海,直至如今無(wú)消息?!?/p>
【示例】那兩個(gè)錢(qián)莊干事的人,等了好久,只等得一個(gè)~,永無(wú)消息。 ◎清·吳趼人《二十年目睹之怪現狀》第七回
【近義詞】石沉大海、杳無(wú)音信
【語(yǔ)法】主謂式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、分句;表示沒(méi)有希望