◎ 牛鬼蛇神 niúguǐ-shéshén
[bad elements] 牛頭的鬼,蛇身的神。原指虛幻怪誕,后比喻形形色色的丑惡東西或壞人
牛鬼,神話(huà)傳說(shuō)中陰間的牛頭鬼卒。蛇神,傳說(shuō)中人面蛇身之神。牛鬼蛇神泛指各種奇形怪狀的鬼神,或贊美詩(shī)意境虛幻怪誕,神奇莫測。語(yǔ)出唐.杜牧〈太常寺奉禮部李賀詩(shī)集序〉:「鯨呿鼇擲,牛鬼蛇神,不足為其虛荒幻誕也?!?/span>
比喻內容荒誕不經(jīng)的作品。《紅樓夢(mèng).第八二回》:「更有一種可笑的,肚子里原沒(méi)有什么,東拉西扯,弄的牛鬼蛇神,還自以為博奧?!?/span>
比喻形形色色的壞人?!秲号⑿蹅鳎谒摹鸹亍罚骸钢劣谕馐∧前阕髂坏?,真真叫做牛鬼蛇神,無(wú)般不有,這都是我領(lǐng)教過(guò)的?!挂沧鳌概I裆吖怼?、「蛇神牛鬼」。
英語(yǔ) evil monsters, (fig.)? bad characters, (political)? bad elements
德語(yǔ) Rindsteufel und Schlangengeister
法語(yǔ) esprits-serpents et démons-taureaux (cette expression désigne de dangereuses créatures surnaturelles et a été reprise lors de la Révolution culturelle pour désigner les éléments réputés hostiles à Mao Zedong.)?
牛鬼蛇神 成語(yǔ)解釋
牛鬼蛇神
【解釋】牛頭的鬼,蛇身的神。原形容虛幻怪誕。后比喻社會(huì )上形形色色的壞人。
【出處】唐·李賀《李賀集序》:“鯨吸鰲擲,牛鬼蛇神,不足為其虛荒誕幻也?!?/p>
【近義詞】牛頭馬面、妖魔鬼怪
【語(yǔ)法】聯(lián)合式;作主語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ);含貶義