◎ 玉石俱焚 yùshí-jùfén
[good people are destroyed with the bad as the jade and stone are burned up together] 美玉和石頭一齊燒毀了。比喻好和壞的同歸于盡
美玉和石頭一同被燒毀。語(yǔ)出《書(shū)經(jīng).?征》:「火炎昆岡,玉石俱焚?!购笾覆徽撡t愚、善惡、好壞,同時(shí)受害,盡皆毀滅?!度龂萘x.第一一六回》:「如執迷不降,打破關(guān)隘,玉石俱焚!」《初刻拍案驚奇.卷三一》:「既如此,何不乘機反邪歸正?朝廷必有酬報。不然他日一敗,玉石俱焚?!挂沧鳌赣袷佟?、「玉石同燼」、「玉石同沉」、「玉石俱燼」、「玉石俱摧」、「玉石俱碎」。
英語(yǔ) to burn both jade and common stone, to destroy indiscriminately (idiom)?
法語(yǔ) pièce de jade, bloc de pierre, tout est la proie des flammes, bons et méchants enveloppés tous dans le même malheur
玉石俱焚 成語(yǔ)解釋
玉石俱焚
【解釋】俱:全,都;焚:燒。美玉和石頭一樣燒壞。比喻好壞不分,同歸于盡。
【出處】《尚書(shū)·胤征》:“火焱昆崗,玉石俱焚?!?/p>
【示例】?jì)葻o(wú)良將,外無(wú)救兵,若然攻破,~。 ◎清·陳忱《水滸后傳》第十二回
【近義詞】同歸于盡、休戚與共、風(fēng)雨同舟
【反義詞】涇渭分明、黑白分明、是非分明
【語(yǔ)法】主謂式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、賓語(yǔ);含貶義