◎ 翻云覆雨 fānyún-fùyǔ
[produce clouds with one turn of the hand and rain with another;(fig) given to playing tricks;shifty] 翻手為云,覆手為雨。比喻反復無(wú)?;驊T于玩弄手段
比喻反復無(wú)常。宋.黃機〈木蘭花慢.問(wèn)功名何處〉詞:「世事翻云覆雨,滿(mǎn)懷何止離憂(yōu)?!乖畣堂戏稉P州夢(mèng).第四折》:「你不合打鳳牢籠,翻云覆雨,陷人坑阱?!挂沧鳌父灿攴啤?。近反復不定,反復無(wú)常反全始全終
形容男女間床笫之事。
英語(yǔ) to produce clouds with one turn of the hand and rain with another (idiom)?; fig. to shift one's ground, tricky and inconstant, to make love
法語(yǔ) en un tour de main d'un c?té, il amoncelle les nuages, de l'autre c?té, il fait tomber la pluie, souffler le chaud et le froid, être inconstant, faire l'amour (litteraire)?
翻雲覆雨 成語(yǔ)解釋
【解釋】形容人反復無(wú)?;驊T于耍手段。
【出處】唐·杜甫《貧交行》:“翻手作云覆手雨,紛紛輕薄何須數?!?/p>
【示例】你不合打鳳牢龍,~,陷人坑阱。 ◎元·喬孟符《揚州夢(mèng)》第四折
【近義詞】反復無(wú)常、朝三暮四
【反義詞】始終不渝、始終如一
【語(yǔ)法】聯(lián)合式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ);含貶義