◎ 醉翁之意不在酒 zuìwēng zhī yì bù zài jiǔ
[the drinker’s heart is not in the cup;have ulterior motive;have an axe to grind] 語(yǔ)出宋代歐陽(yáng)修《醉翁亭記》:“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。”后用來(lái)指本意不在此而在別的方面;有時(shí)也指別有用心
本指喝酒時(shí)意不在酒,而在寄情山水,舒放心胸。語(yǔ)出宋.歐陽(yáng)修〈醉翁亭記〉:「醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂(lè ),得之心而寓之酒也?!购蟊扔鲃e有用心。如:「他娶那個(gè)富家女,其實(shí)是醉翁之意不在酒。說(shuō)穿了!為的只是那筆財產(chǎn)?!?/span>
英語(yǔ) wine-lover's heart is not in the cup (idiom)?; a drinker not really interested in alcohol, having an ulterior motive, to have other things in mind, with an ax to grind, accomplishing something besides what one set out to do
醉翁之意不在酒 成語(yǔ)解釋
醉翁之意不在酒
【解釋】原是作者自說(shuō)在亭子里真意不在喝酒,而在于欣賞山里的風(fēng)景。后用來(lái)表示本意不在此而在別的方面。
【出處】宋·歐陽(yáng)修《醉甕亭記》:“醉甕之意不在酒,在乎山水之間也?!?/p>
【示例】松坡果樂(lè )此不倦,我也可高枕無(wú)憂(yōu),但恐~,只借此過(guò)渡,瞞人耳目呢。 ◎蔡東藩、許廑父《民國通俗演義》第五二回
【語(yǔ)法】復句式;作分句;形容人的行動(dòng)與言語(yǔ)