◎ 五體投地 wǔtǐ-tóudì
[adulate;prostrate oneself before sb. in admiration] 指兩肘、兩膝和頭頂著(zhù)地,佛教最恭敬的禮節,比喻敬佩到了極點(diǎn)
本為古印度最恭敬的致敬儀式,指雙膝雙肘及頭五處著(zhù)地,佛教徒沿用此禮以敬三寶?!洞蠓痦斒桌銍澜?jīng).卷一》:「阿難聞已,重復悲淚,五體投地,長(cháng)跪合掌?!贯岜扔鞣浅J佩?!秲号⑿蹅鳎诎嘶亍罚骸肝野昌埫綄δ氵@樣的天人,只有五體投地了?!埂独蠚堖[記.第六回》:「屢聞至論,本極佩服,今日之說(shuō),則更五體投地?!?/span>近心悅誠服
英語(yǔ) to prostrate oneself in admiration (idiom)?; to adulate sb
德語(yǔ) anhimmeln (V)?
法語(yǔ) (expr. idiom.)? se prosterner dans l'admiration, aduler qqn
五體投地 成語(yǔ)解釋
【解釋】?jì)墒?、兩膝和頭一起著(zhù)地。是佛教一種最恭敬的行禮儀式。比喻佩服到了極點(diǎn)。
【出處】唐·玄奘《大唐西域記·三國》:“致敬之式,其儀九等:一、發(fā)言慰問(wèn),二、俯首示敬,三、舉手高揖,四、合掌平拱,五、屈膝,六、長(cháng)跪,七、手膝踞地,八、五輪俱屈,九、五體投地?!?/p>
【示例】屢聞至論,本極佩服,今日之說(shuō),則更~。 ◎清·劉鶚《老殘遊記》第六回
【近義詞】心悅誠服、甘拜下風(fēng)
【反義詞】嗤之以鼻
【語(yǔ)法】主謂式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、補語(yǔ);比喻佩服到了極點(diǎn)