◎ 對號入座 duìhào-rùzuò
(1) [take one's seat according to the number on the ticket]∶ 本指影劇院中觀(guān)衆按票上的號數入座
(2) [admit oneself to be the one criticized]∶現在常用來(lái)比喻有些人沉不住氣,對於未點(diǎn)名的批評自己跳出來(lái)認賬
(3) [put sb. in its right place]∶也比喻把人或物放到應該放的位置上去
你一寫(xiě)他,勢必要寫(xiě)對立面,讓大人物從反面人物身上看到了自己的影子。一旦對號入座,豈不要惹出一場(chǎng)是非來(lái)。——蔣子龍《開(kāi)拓者》
依照座位上相合的編號就座。如:「這車(chē)是對號入座的,不必看到位子就搶?!?/span>
大陸地區比喻讀者對文藝作品中腳色的聯(lián)想。如:「這篇小說(shuō)的主角是憑空杜撰的,偏有讀者跳出來(lái)對號入座,硬說(shuō)你指的就是他,有意誹謗他?!?/span>
英語(yǔ) to take one's seat according to the ticket number, (fig.)? to put (things or people)? in their right place, to take a general comment as a personal attack, to take a criticism for oneself
法語(yǔ) (lit.)? prendre la place désignée (selon le numéro de siège)?, (fig.)? mettre qqn à sa place, accepter son r?le social, admettre la critique