◎ 李代桃僵 lǐdàitáojiāng
[substitute one thing for another; substitute this for that] 古樂(lè )府《雞鳴》:“桃生露井上,李樹(shù)生桃傍。蟲(chóng)來(lái)齧桃根,李樹(shù)代桃僵。”後來(lái)用“李代桃僵”比喻互相頂替或代人受過(guò)
李代桃僵,羊易牛死。——明· 凌濛初《二刻拍案驚奇》
李樹(shù)代替桃樹(shù)受蟲(chóng)咬而枯死,用以諷刺兄弟間不能互助互愛(ài)。典出《宋書(shū).卷二一.樂(lè )志三》:「桃生露井上,李樹(shù)生桃傍,蟲(chóng)來(lái)齧桃根,李樹(shù)代桃僵。樹(shù)木身相代,兄弟還相忘!」後比喻以此代彼或代人受過(guò)?!抖膛陌阁@奇.卷三八》:「李代桃僵,羊易牛死。世上冤情,最不易理?!挂沧鳌附├畲摇?。
英語(yǔ) lit. the plum tree withers in place of the peach tree, to substitute one thing for another, to carry the can for sb
德語(yǔ) Der Pflaumenbaum verdorrt anstelle des Pfirsichbaums. 11. Strategem (Etwas weniger Wertvolles opfern, um etwas Wertvolleres zu retten.)?
法語(yǔ) (lit.)? laisser le prunier se dessécher à la place du pêcher, substituer une chose pour une autre, porter le chapeau pour qqn
李代桃僵 成語(yǔ)解釋
李代桃僵
【解釋】僵:枯死。李樹(shù)代替桃樹(shù)而死。原比喻兄弟互相愛(ài)護互相幫助。後轉用來(lái)比喻互相頂替或代人受過(guò)。
【出處】古樂(lè )府詩(shī)《雞鳴》:“桃生露井上,李樹(shù)生桃旁。蟲(chóng)來(lái)齧桃根,李樹(shù)代桃僵。樹(shù)木深相待,兄弟還相忘?!?/p>
【示例】芝焚蕙嘆嗟僚友,~泣弟兄。 ◎清·黃遵憲《感事》詩(shī)
【近義詞】代人受過(guò)
【語(yǔ)法】兼語(yǔ)式;作賓語(yǔ);喻以此代彼或代人受過(guò)