◎ 民脂民膏 mínzhī-míngāo
[the hard-won possession of the people;fat of the people;flesh and blood of the people;substance or wealth of the nation;the people's lifeblood] 比喻人民流血流汗創(chuàng )造出來(lái)的財富
人民用血汗換來(lái)的財富?!斗馍裱萘x.第二五回》:「可憐民脂民膏,棄之無(wú)用之地?!埂端疂G傳.第九四回》:「庫藏糧餉,都是民脂民膏?!挂沧鳌该窀嗝裰?。
英語(yǔ) lit. the fat and wealth of the people (idiom)?; the nation's hard-won wealth (esp. as an object of unscrupulous exploitation)?, the people's blood, sweat and tears
法語(yǔ) ressources provenant de la sueur du peuple, richesses accumulées avec le sang et la sueur du peuple
民脂民膏 成語(yǔ)解釋
民脂民膏
【解釋】脂、膏:脂肪。比喻人民用血汗換來(lái)的財富。多用於指反動(dòng)統治階級壓榨人民來(lái)養肥自己的場(chǎng)合。
【出處】五代·後蜀·孟昶《戒石文》:“爾俸爾祿,民膏民脂?!?/p>
【示例】可憐民膏民脂,棄之無(wú)用之地。 ◎明·許仲琳《封神演義》第二十五回
【近義詞】民膏民脂
【語(yǔ)法】聯(lián)合式;作主語(yǔ)、定語(yǔ);含貶義