◎ 鏡花水月 jìnghuā-shuǐyuè
[flowers in a mirror and the moon's reflection in the water] 鏡中花與水中月,指意境不可以形跡求。比喻空幻飄渺
詩(shī)有可解不可解,若鏡花水月勿泥其跡可也。——《詩(shī)家直說(shuō)》
鏡中的花,水裡的月。比喻空幻不實(shí)在?!剁R花緣.第一回》:「小仙看來(lái)即使所載竟是巾幗,設或無(wú)緣,不能一見(jiàn),豈非『鏡花水月』,終虛所望麼?」也作「水月鏡花」、「水月鏡像」。近夢(mèng)幻泡影,空中閣樓,海市蜃樓,幻夢(mèng)成空
英語(yǔ) lit. flowers in a mirror and the moon reflected in the lake (idiom)?, fig. an unrealistic rosy view, viewing things through rose-tinted spectacles, also written 水月鏡花|水月鏡花
德語(yǔ) Blendwerk, sanskrit maya
法語(yǔ) (expr. idiom.)? n'être qu'illusion, irréel, illusoire
鏡花水月 成語(yǔ)解釋
【解釋】鏡裏的花,水裏的月。原指詩(shī)中靈活而不可捉摸的意境,後比喻虛幻的景象。
【出處】唐·裴休《唐故左街僧錄內供奉三教談?wù)撘{大德安國寺上座賜紫方袍大達法師元祕塔碑銘》:“崢嶸棟樑,一旦而摧。水月鏡像,無(wú)心去來(lái)?!?/p>
【示例】我喜歡那種錘鍊,那種色彩的配合,那種~。 ◎何其芳《夢(mèng)中道路》
【近義詞】海市蜃樓、空中樓閣
【語(yǔ)法】聯(lián)合式;作主語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ);含貶義