◎ 順手牽羊 shùnshǒu-qiānyáng
[lead away a goat in passing—pick up sth.on the sly] 指順手取走別人的物品,含貶義
趁便順勢,取走他人的財物?!饵S繡球.第三回》:「這一天見(jiàn)來(lái)的很是不少,黃通理更代為躊躇,怕的是越來(lái)越多,容不下去,而且難免有趁火打劫,順手牽羊的事?!贡扔鞒脵C行事,容易而不費力。元.尚仲賢《單鞭奪槊.第二折》:「是我把右手帶住馬,左手揪著(zhù)他眼扎毛,順手牽羊一般牽他回來(lái)了?!?/span>
英語(yǔ) lit. to lead away a goat in passing (idiom)?; to steal sth under cover of an emergency, to take advantage of a crisis for personal gain
德語(yǔ) Mit leichter Hand das Schaf wegführen. 12. Strategem (Die Gelegenheit beim Schopfe packen.)?
法語(yǔ) (expr. idiom.)? s'emparer de la chèvre au passage, chaparder, voler qch à la sauvette, voler qch sous couvert d'une situation d'urgence, profiter d'une crise à des fins personnelles
順手牽羊 成語(yǔ)解釋
【解釋】順手把人家的羊牽走。比喻趁勢將敵手捉住或乘機利用別人?,F比喻乘機拿走別人的東西。
【出處】《禮記·曲禮上》:“效馬效羊者右牽之?!?/p>
【示例】據說(shuō)座山雕的部下有個(gè)~的老方子,一撮毛可能是想施展這個(gè)伎倆。 ◎曲波《林海雪原》十二