◎ 黔驢技窮 qiánlǘ-jìqióng
[a person who has exposed his limited ability] 比喻人有限的一點(diǎn)本領(lǐng)已經(jīng)用完。也說(shuō)“黔驢之技”
從前貴州沒(méi)有驢子,有人從外地帶來(lái)一頭驢,放在山下餵養。一隻老虎看牠的外表長(cháng)得很大,起初以為是神,害怕而不敢接近。後來(lái)看到這隻驢子除了大聲叫,就只會(huì )踢,再也沒(méi)有別的本領(lǐng),就撲上去將牠咬死了。典出唐.柳宗元〈三戒.黔之驢〉。後用以比喻人拙劣的技能已經(jīng)使完,而終至露出虛弱的本質(zhì)。如:「他學(xué)藝不精,上臺唱沒(méi)兩首歌,就黔驢技窮了?!?/span>近黔驢之技反神通廣大
英語(yǔ) to exhaust one's limited abilities (idiom)?
德語(yǔ) der Esel von Guizhou ist mit seinem K?nnen am Ende - js F?higkeiten erweisen sich als unzureichend; mit seinem Latein (od. seiner Weisheit)? am Ende sein
法語(yǔ) (expr. idiom.)? litt. l'ane de Guizhou a épuisé ses ressources (car attaché à un arbre, ne pouvant que braire et ruer contre un tigre)?, à cours d'idées ou de moyens, ayant épuisé toutes ses ressources
黔驢技窮 成語(yǔ)解釋
【解釋】黔:今貴州省一帶;技:技能;窮:盡。比喻有限的一點(diǎn)本領(lǐng)也已經(jīng)用完了。
【出處】唐·柳宗元《三戒·黔之驢》
【示例】他們不過(guò)是~,想求個(gè)活命罷了。 ◎陳立德《前驅》三十八
【近義詞】無(wú)計可施、束手無(wú)策、黔驢技盡
【反義詞】神通廣大、力大無(wú)窮
【語(yǔ)法】偏正式;作主語(yǔ)、賓語(yǔ);含貶義