漢語(yǔ)簡(jiǎn)介
世界主要語(yǔ)言之一。屬漢藏語(yǔ)系,是這個(gè)語(yǔ)系里最主要的語(yǔ)言。除了中國大陸和臺灣省以外,漢語(yǔ)還分布在新加坡、馬來(lái)西亞等地。以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的人大約有 13 億。漢語(yǔ)是聯(lián)合國的工作語(yǔ)言之一。
漢語(yǔ)的標準語(yǔ)是近幾百年來(lái)以北方官話(huà)為基礎逐漸形成的。它的標準音是北京音。漢語(yǔ)的標準語(yǔ)在中國大陸稱(chēng)為普通話(huà),在臺灣稱(chēng)為國語(yǔ),在新加坡、馬來(lái)西亞稱(chēng)為華語(yǔ)。
語(yǔ)音 漢語(yǔ)的音節可以分析成聲母、韻母、聲調3部分。打頭的音是聲母,其余的部分是韻母,聲調是整個(gè)音節的音高。把聲調也看成音節的組成部分,是因為漢語(yǔ)的聲調是辨義的。例如“湯、糖、躺、燙” 4個(gè)字的聲母都是 [t?],韻母都是[a?](方括弧里是國際音標,表格里的國際音標省去括?。?,只是因為聲調不同,意義就不一樣,在語(yǔ)言里分別代表 4個(gè)不同的語(yǔ)素(最小的有意義的語(yǔ)言單位),在書(shū)面上寫(xiě)成 4個(gè)不同的字。
聲母都是輔音。最復雜的韻母由介音、主要元音和韻尾 3部分組成。韻尾有的是輔音,有的是元音。北京音的輔音聲母有22個(gè)。介音有[i]、[u]、[y]3個(gè)。輔音韻尾有[n]和[?],元音韻尾有[i]和[u]。在組成音節的聲母、介音、主要元音和韻尾 4部分里,只有主要元音不能沒(méi)有,其余 3部分都不是必須出現的。這種情形可以從表 1音節的成分舉的例字里看出來(lái)。北京話(huà)的聲母見(jiàn)表 2北京話(huà)聲母,北京話(huà)的韻母見(jiàn)表 3北京話(huà)韻母。
以上說(shuō)的是每個(gè)字單說(shuō)時(shí)的聲調。連讀的時(shí)候,某些聲調會(huì )發(fā)生變化。例如兩個(gè)上聲字相連,前一個(gè)會(huì )從原來(lái)的 214調變成35調,變得跟陽(yáng)平調一樣。此外,有些字連讀時(shí)讀得很短,并且失去了原來(lái)的聲調。這種字調叫輕聲,例如“石頭”的“頭”,“我們”的“們”。
傳統的注音方法是反切。反切用兩個(gè)字來(lái)注一個(gè)字的音。前一個(gè)字(反切上字)定被反切字的聲母,后一個(gè)字(反切下字)定被反切字的韻母和聲調。例如:“耐,奴代切”,“奴”跟“耐”的聲母相同,“代”跟“耐”的韻母和聲調相同,所以就用這兩個(gè)字來(lái)注“耐”字的音。由于語(yǔ)音的演變,古代字書(shū)上的反切跟今音有的相合,例如上邊舉的“耐,奴代切”([n(ú+t)ài=nài])。有的不合。例如:“東,德紅切”,“東”與反切下字“紅”的聲調不同。“蓬,薄紅切”,“蓬”與反切上字“薄”的聲母不同,與反切下字“紅”的韻母也不同。
1918年由當時(shí)的教育部頒布的國語(yǔ)注音字母是利用漢字字形制定的一套拼音字母。這套字母把主要元音與韻尾合在一起用一個(gè)符號表示(例如:ㄠ=[au],ㄢ=[an],ㄤ=[a?]),體現了傳統的聲母韻母兩分的精神。注音字母廣泛流傳,影響很大。臺灣省一直沿用至今。
聲調是一個(gè)音節發(fā)音時(shí)音高的高低升降的型式。北京話(huà)的聲調有陰平、陽(yáng)平、上聲、去聲 4種型式。如果把音高分成五度,北京的陰平是從五度到五度的平調,陽(yáng)平是從三度到五度的升調,上聲是從二度下降到一度再升到四度的曲折調,去聲是從五度到一度的降調。關(guān)于北京話(huà)的聲調見(jiàn)表(表4北京話(huà)聲調)。
1958年公布的漢語(yǔ)拼音方案采用拉丁字母(表2北京話(huà)聲母、表3北京話(huà)韻母)。自1978年開(kāi)始,中國人名地名一律改用漢語(yǔ)拼音字母拼寫(xiě),取代了威妥瑪式等各種舊拼法。
語(yǔ)法 漢語(yǔ)的語(yǔ)素絕大部分是單音節的(手│洗│民│失)。語(yǔ)素和語(yǔ)素可以組合成詞(馬+路→馬路│開(kāi)+關(guān)→開(kāi)關(guān))。有的語(yǔ)素本身就是詞(手、洗),有的語(yǔ)素本身不是詞,只能跟別的語(yǔ)素一起組成復合詞(民→人民│失→喪失)?,F代漢語(yǔ)里雙音節詞占的比重最大。大部分雙音詞都是按照上面提到的復合方式造成的。
把漢語(yǔ)跟印歐語(yǔ)系的語(yǔ)言相比較,可以看出漢語(yǔ)語(yǔ)法上的一些重要的特點(diǎn)。漢語(yǔ)和印歐語(yǔ)的一個(gè)明顯的區別是沒(méi)有形態(tài)變化。這主要指以下兩種情形。第一,印歐語(yǔ)的動(dòng)詞和形容詞后頭可以加上一些只改變詞根的語(yǔ)法性質(zhì)(轉化成名詞)而不改變其詞匯意義的后綴,例如英語(yǔ)的-ness、-ation、-ment之類(lèi)。漢語(yǔ)沒(méi)有此類(lèi)后綴。第二,印歐語(yǔ)的動(dòng)詞有限定式和非限定式(不定式,分詞,動(dòng)名詞)的區別。漢語(yǔ)沒(méi)有這種分別。這種差異使得漢語(yǔ)語(yǔ)法在以下兩個(gè)重要方面跟印歐語(yǔ)語(yǔ)法大異其趣。
首先,在印歐語(yǔ)里,詞類(lèi)的功能比較單純。例如名詞只能充任主語(yǔ)和賓語(yǔ),形容詞只能充任定語(yǔ)和表語(yǔ),定式動(dòng)詞只能充任謂語(yǔ)里的主要動(dòng)詞。在漢語(yǔ)里,由于動(dòng)詞和形容詞不變形,無(wú)論在什么句法位置上出現,形式都一樣。這就造成了詞類(lèi)多功能的現象。例如形容詞既可以充任謂語(yǔ)(這兒干凈)、定語(yǔ)(干凈衣服)和補語(yǔ)(洗干凈),又可以充任主語(yǔ)(干凈最要緊)和賓語(yǔ)(他不愛(ài)干凈)。
詞類(lèi)多功能的必然的結果是相同的詞類(lèi)序列有時(shí)代表不同的句法結構。例如“出租汽車(chē)”可以理解為一個(gè)名詞性詞組(=出租的汽車(chē)),也可以理解為“動(dòng)詞+賓語(yǔ)”的結構。由于這種現象的存在,漢語(yǔ)語(yǔ)法著(zhù)作比起印歐語(yǔ)語(yǔ)法著(zhù)作來(lái),更著(zhù)重句法結構關(guān)系的分析。
由于漢語(yǔ)詞類(lèi)多功能,劃分詞類(lèi)時(shí),手續要復雜一些。過(guò)去有人認為漢語(yǔ)沒(méi)有詞類(lèi)。這種說(shuō)法是不對的。
其次,印歐語(yǔ)的句子和分句里必須有定式動(dòng)詞,而詞組(短語(yǔ))里要是有動(dòng)詞的話(huà),只能是非限定形式,不能是限定形式。因此,句子和分句是一套構造原則,詞組是另一套構造原則。漢語(yǔ)的動(dòng)詞沒(méi)有限定式和非限定式的對立,動(dòng)詞不管用在哪里,形式都一樣,因此句子的構造原則跟詞組的構造原則是一致的;句子不過(guò)是獨立的詞組而已。正是因為這一點(diǎn),有的漢語(yǔ)語(yǔ)法著(zhù)作采用一種以詞組為基點(diǎn)的語(yǔ)法體系,即在詞組的基礎上描寫(xiě)句法,而不是像印歐語(yǔ)法那樣以句子為描寫(xiě)的基點(diǎn)。
漢語(yǔ)句法結構的特點(diǎn)還表現在主謂結構和動(dòng)補結構(或稱(chēng)述補結構)上。漢語(yǔ)的主謂結構跟印歐語(yǔ)的句子或分句不同,構造比較松散。這表現在主語(yǔ)后頭可以有停頓(因此書(shū)面上往往用逗號點(diǎn)斷),或者加上語(yǔ)氣詞(這個(gè)人吶,很會(huì )說(shuō)話(huà))。特別值得注意的是口語(yǔ)里常常沒(méi)有主語(yǔ)。
主謂結構的另一個(gè)特點(diǎn)是可以充當謂語(yǔ)。例如:
中國地方真大。
這個(gè)人我從前見(jiàn)過(guò)他。
這兩句的謂語(yǔ)“地方真大”和“我從前見(jiàn)過(guò)他”本身都是主謂結構。這種句式不但現代漢語(yǔ)里有,古漢語(yǔ)里也有,《孟子·離婁下》:“匡章通國皆稱(chēng)不孝焉”;《史記·蒙恬列傳》:“蒙恬者其先齊人也”,應該看成是漢語(yǔ)的基本句式的一種。
動(dòng)補結構是現代漢語(yǔ)里非常重要的一種句法構造。印歐語(yǔ)里沒(méi)有跟它相對應的格式。簡(jiǎn)單的動(dòng)補結構是由兩個(gè)動(dòng)詞或者一個(gè)動(dòng)詞一個(gè)形容詞組成的(聽(tīng)懂│切碎│染紅│洗干凈)。這種結構后頭可以帶動(dòng)詞后綴“了”和“過(guò)”,語(yǔ)法功能相當于一個(gè)動(dòng)詞。值得注意的是動(dòng)詞和補語(yǔ)的組合極其自由。例如“洗干凈”是常說(shuō)的,因為“洗”能導致的最自然的結果是“干凈”??墒浅?ldquo;洗干凈”之外,也能說(shuō)“洗臟了│洗破了│洗丟了”,甚至還可以說(shuō)“把我洗胡涂了│把他洗哭了”。
從詞序方面看,漢語(yǔ)一個(gè)重要的特點(diǎn)是所有的修飾語(yǔ)都必須放在被修飾成分的前邊,所以修飾語(yǔ)不宜太長(cháng)、太復雜。把外文翻譯成中文的時(shí)候,原文后置的修飾語(yǔ)都得提到前邊去。如果修飾成分比較多,句子就不太容易組織。這種時(shí)候,往往得把原來(lái)的長(cháng)句拆成幾個(gè)短句,使修飾語(yǔ)適當分散或者轉成謂語(yǔ)。
文字 從目前我們能看到的最早的成批的文字資料──商代甲骨文字算起,漢字已有3000年的歷史。由于甲骨文字已經(jīng)是相當成熟的文字體系,我們可以推斷漢字的發(fā)生一定遠在3000年以前。漢字的發(fā)展可以劃分為兩個(gè)大階段。從甲骨文字到小篆是一個(gè)階段;從秦漢時(shí)代的隸書(shū)以下是另一個(gè)階段。前者屬于古文字的范疇,后者屬于近代文字的范疇。大體說(shuō)來(lái),從隸書(shū)到今天使用的現代漢字形體上沒(méi)有太大的變化。
從漢字跟漢語(yǔ)的關(guān)系看,漢字是一種語(yǔ)素文字。從漢字本身的構造看,漢字是由表意、表音的偏旁(形旁、聲旁)和既不表意也不表音的記號組成的文字體系。
文字是記錄語(yǔ)言的。就漢字跟它所要記錄的對象漢語(yǔ)之間的關(guān)系來(lái)看,漢字代表的是漢語(yǔ)里的語(yǔ)素。例如[dàn gāo]的[gāo]、[gāo yao]的[gāo]和[tiào gāo]的[gāo]讀音相同,意思不一樣,是3個(gè)不同的語(yǔ)素,分別由 3個(gè)不同的漢字“糕、膏、高”(蛋糕、膏藥、跳高)來(lái)表示。從這個(gè)角度看,漢字可以說(shuō)是一種語(yǔ)素文字。
漢字起源于圖畫(huà)。在漢字產(chǎn)生的早期階段,象形字的字形跟它所代表的語(yǔ)素的意義直接發(fā)生聯(lián)系。雖然每個(gè)字也都有自己固定的讀音,但是字形本身不是表音的符號,跟拼音文字的字母的性質(zhì)不同。象形字的讀音是它所代表的語(yǔ)素轉嫁給它的。隨著(zhù)字形的演變,象形字變得越來(lái)越不象形。結果是字形跟它所代表的語(yǔ)素在意義上也失去了原有的聯(lián)系。這個(gè)時(shí)候,字形本身既不表音,也不表義,變成了抽象的記號。如果漢語(yǔ)里所有的語(yǔ)素都是由這種既不表音也不表義的記號代表的,那么漢字可以說(shuō)是一種純記號文字。不過(guò)事實(shí)并非如此。漢字有獨體字與合體字的區別。只有獨體字才是純粹的記號文字。合體字是由獨體字組合造成的。從構造上說(shuō),合體字比獨體字高一個(gè)層次。因為組成合體字的獨體字本身雖然也是記號,可是當它作為合體字的組成成分時(shí),它是以有音有義的“字”的身份參加的。合體字可以分成以下3類(lèi):
?、傩温曌?。形聲字由表示意義的形旁和表示讀音的聲旁?xún)刹糠纸M成。拿構造最簡(jiǎn)單的形聲字來(lái)說(shuō),形旁和聲旁都是由獨體字充當的。作為形聲字的組成部分,這些獨體字都是有音有義的字。不過(guò)形旁只取其義,不取其音,例如“鳩”字的偏旁“鳥(niǎo)”;聲旁則只取其音,不取其義,例如“鳩”字的偏旁“九”。
由于字義和字音的演變,有些形聲字的形旁或聲旁現在已失去了表意或表音的功能。例如“球”本來(lái)是一種玉的名稱(chēng),所以以“玉”為形旁?,F在“球”字不再指玉,這個(gè)形旁就沒(méi)有作用了。再如“海”字本來(lái)以“每”為聲旁。由于字音的變化,現在“海”和“每”的讀音相去甚遠,聲旁“每”也就不起作用了。有的時(shí)候,形旁和聲旁都喪失了原來(lái)的功能,例如“給、等、短”。這一類(lèi)字已經(jīng)不能再作為形聲字看待了。
形聲字和非形聲字之間并沒(méi)有明確的界限。造字之初,形聲字和它的聲旁的讀音本來(lái)就不一定密合。發(fā)展到現代漢字,出入就更大了。有人拿7500多個(gè)現代合體漢字進(jìn)行統計。就普通話(huà)讀音來(lái)說(shuō),合體字跟聲旁完全同音(聲母、韻母、聲調全同)的不到 5%。聲母、韻母相同而聲調不同的約占10%。只有韻母一項相同的約占20%。如果我們只把前兩類(lèi)看作形聲字,那么形聲字大概只占通行漢字的15%。如果把以上三類(lèi)全看作形聲字,形聲字大概會(huì )占通行漢字35%的樣子。要是把標準再放寬或者完全根據來(lái)歷確定形聲字,那么通行漢字中形聲字的百分比還要高得多。
?、诤象w會(huì )意字。古人說(shuō)“止戈為武”,“人言為信”。對于“武”、“信”兩個(gè)字來(lái)說(shuō),這種解釋是錯誤的。不過(guò)漢字體系里確實(shí)有按照這種方式造成的字,例如“不正為歪”,“不好為孬”。這一類(lèi)字的特點(diǎn)是會(huì )合偏旁的字義來(lái)表現整個(gè)合體字的意義。這種字為數很少,只有個(gè)別的例子。
以上兩類(lèi)合體字里的偏旁有的有表意作用,有的有表音作用。下邊一類(lèi)的情形不同。
?、酆象w記號字。這一類(lèi)合體字的偏旁既不表意,也不表音。這主要有兩種情形。一是由于字音和字義的變化,原來(lái)的聲旁和形旁已經(jīng)不再表音、表意了。例如上文舉過(guò)的“給、等、 短”一類(lèi)字。 另一種情形可以舉“章”字為例。 按照漢代許慎《說(shuō)文解字》的分析,“章”字從“音”從“十”。 可是現在一般人說(shuō)“立早章” (以區別于“弓長(cháng)張”)的時(shí)候,是把它分析成“立”和“早”兩部分。其實(shí)從古文字看,“章”本來(lái)是一個(gè)獨體象形字,跟“音、十、立、早”都沒(méi)有關(guān)系。
漢字用來(lái)記錄漢語(yǔ)已經(jīng)有3000年以上的歷史,一直沿用到今天,沒(méi)有中斷過(guò)。在如此長(cháng)的歷史時(shí)期里,漢字不僅為人們的現實(shí)生活服務(wù),而且記錄下極其豐富的文化資料;甚至跨越國界,被日本、朝鮮、越南等鄰國借去記錄非漢語(yǔ)語(yǔ)言。
另一方面,長(cháng)期以來(lái)也不斷有人批評漢字的缺點(diǎn),主要是說(shuō)漢字難認、難寫(xiě)、難于機械化(印刷排版、打字等)。因此在掃盲、兒童識字教育、文化傳播等方面,都不如拼音文字效率高。
跟拼音文字比較起來(lái),漢字有它的短處,但是也有它的長(cháng)處。漢字最大的長(cháng)處就是能夠超越空間和時(shí)間的限制。古今漢語(yǔ)字音的差別很大。但由于2000年來(lái)字形相當穩定,沒(méi)有太大變化,字義的變化比較小,所以先秦兩漢的古書(shū)今天一般人還能部分看懂。如果古書(shū)是用拼音文字寫(xiě)的,現代人就根本無(wú)法理解了。有些方言語(yǔ)音差別也很大,彼此不能交談,可是寫(xiě)成漢字,就能互相了解,道理也是一樣的。
近年來(lái),有的心理學(xué)家通過(guò)實(shí)驗,指出兒童學(xué)習漢字似乎比學(xué)習拼音文字還容易些,至少不比學(xué)拼音文字難。這方面的研究剛剛開(kāi)始,目前還難以得出明確的結論。不過(guò)有一點(diǎn)是清楚的。討論這個(gè)問(wèn)題,必須把認漢字、寫(xiě)漢字和用漢字三者區別開(kāi),不能混為一談。三者之中,認最容易、寫(xiě)就比較難。例如繁體字“龜”和“龍”特點(diǎn)鮮明,很容易認識,要記住怎么寫(xiě)就難多了。用漢字比起認和寫(xiě)都要難得多。所謂會(huì )用,就是要學(xué)會(huì )區別同音字,知道哪種場(chǎng)合下用哪個(gè)。例如“唯、惟、維” 3個(gè)字同音。“維持”“維護”只能寫(xiě)“維”,不能寫(xiě)“惟”,而“思維”也可以寫(xiě)成“思惟”。“惟獨”、“惟恐”可以寫(xiě)“惟”,也可以寫(xiě)“唯”;可是“唯心論”、“唯物論”又只能寫(xiě)“唯”,不能寫(xiě)“惟”。
50年代開(kāi)始進(jìn)行簡(jiǎn)化漢字的工作。1986年重新公布的《簡(jiǎn)化字總表》規定了2200多個(gè)簡(jiǎn)化漢字(包括用簡(jiǎn)化偏旁類(lèi)推的字)。這項工作目前已告一段落,今后在一個(gè)時(shí)期內將保持穩定,不繼續簡(jiǎn)化。因為不斷簡(jiǎn)化會(huì )破壞文字的穩定性,而且簡(jiǎn)化一批字以后,原來(lái)的繁體字并不能廢除。結果是漢字的總數有增無(wú)減,反而加重了學(xué)習和使用的人的負擔。
關(guān)于文字拼音化問(wèn)題,長(cháng)期以來(lái)一直有爭論。從理論上說(shuō),任何自然語(yǔ)言都可以用拼音文字記錄。但是由于漢語(yǔ)方言分歧,在推廣普通話(huà)的工作沒(méi)有取得廣泛、切實(shí)的成效以前,改用拼音文字會(huì )給方言區的人帶來(lái)很大的困難。此外,由于漢字歷史悠久,大量的文獻都是用漢字記錄的。一旦改弦易轍,勢必在文獻的廣泛利用上造成一定困難,在社會(huì )心理和民族感情上也可能引起波動(dòng)。
方言 中國幅員遼闊,人口眾多,方言情況復雜。下邊把漢語(yǔ)方言粗分為官話(huà)和非官話(huà)兩大類(lèi)來(lái)說(shuō)明。官話(huà)分布在長(cháng)江以北地區和長(cháng)江南岸九江與鎮江之間沿江地帶以及湖北、四川、云南、貴州4省,包括北方官話(huà)、江淮官話(huà)、西南官話(huà)幾個(gè)方言區。官話(huà)區域的面積占全國3/4,人口占全國2/3。官話(huà)方言?xún)炔康囊恢鲁潭缺容^高。從哈爾濱到昆明,相距3000公里,兩地的人通話(huà)沒(méi)有多大困難。非官話(huà)方言主要分布在中國東南部,包括吳方言(江蘇南部,浙江大部)、贛方言(江西大部)、湘方言(湖南大部,廣西壯族自治區北部)、粵方言(廣東大部,廣西壯族自治區東南部)、閩方言(福建,臺灣,廣東的潮州、汕頭、海南地區)、客家方言(廣東省東部和北部,福建西部,江西南部,臺灣)。非官話(huà)區域比官話(huà)區域面積小,可是方言差別大,彼此一般不能通話(huà),甚至在同一個(gè)方言區內部(例如浙南吳方言與蘇南吳方言之間、福州話(huà)和廈門(mén)話(huà)之間),交談都有困難。
漢語(yǔ)方言之間語(yǔ)音上的差別最大,詞匯次之,語(yǔ)法方面的差別最小。語(yǔ)音的差別在聲母的繁簡(jiǎn)、輔音韻尾的多寡以及調類(lèi)的區分上表現得特別明顯。例如吳方言塞音聲母有濁塞音[b、d、g]、不送氣清塞音[p、t、k]和送氣清塞音[p?、t?、k? ]3套,官話(huà)方言只有后2套。廣州話(huà)輔音韻尾有[m、 n、?、p、t、k]6個(gè),蘇州話(huà)只有[n、 ?、?]3個(gè),北京話(huà)只有[n、?]2個(gè)。廣州話(huà)有陰平、陽(yáng)平、陰上、陽(yáng)上、陰去、陽(yáng)去、上陰入、中陰入、陽(yáng)入9個(gè)調類(lèi)。北京話(huà)有陰平、陽(yáng)平、上聲、去聲4個(gè)調類(lèi)。煙臺話(huà)平聲不分陰陽(yáng),所以只有平聲、上聲、去聲 3個(gè)調類(lèi),是聲調系統最簡(jiǎn)單的方言之一。
由于現代方言的調類(lèi)與古調類(lèi)之間有相當整齊的對應關(guān)系,所以通常就用平、上、去、入等古調類(lèi)的名稱(chēng)來(lái)標記現代方言調類(lèi)。要注意的是方言的調類(lèi)名稱(chēng)相同,并不表示調值相同。例如北京話(huà)的陽(yáng)平是升調(35),天津話(huà)的陽(yáng)平是高平調(55),而漢口話(huà)的陽(yáng)平則是曲折調(214) 。
上文說(shuō)漢語(yǔ)方言語(yǔ)音的差別大,詞匯和語(yǔ)法的差別小。這是從大體上說(shuō)的。從細處看,詞匯和語(yǔ)法上相異之處也并不少。拿詞匯來(lái)說(shuō),政治、文化、科學(xué)方面的詞是全國性的,可是日常生活里用的詞有許多是地方性的,因方言而異。拿語(yǔ)法來(lái)說(shuō),方言之間在詞法方面的差異比較明顯。例如人稱(chēng)代詞和指示代詞的形式、形容詞的后綴、動(dòng)詞和形容詞的重疊式、象聲詞的構造以及名詞后綴“子”和“兒”的表示方式(例如“兒”杭州話(huà)用成音節的語(yǔ)素表示,而廣州話(huà)和溫嶺話(huà)用變調表示)等等在不同方言里有時(shí)有相當大的差別。
方言之間句法上的差別可以舉“把”字句和反復問(wèn)句為例。“把”字句是官話(huà)區方言里十分重要的一種句式,可是粵方言和吳方言都沒(méi)有這種句式。例如北京話(huà)用“把”字的句子(把衣服洗干凈),廣州話(huà)往往要用“動(dòng)詞+賓語(yǔ)”的說(shuō)法(洗干凈件衫)。在大部分官話(huà)方言里,反復問(wèn)句的形式是“ V不V”(V代表動(dòng)詞,例如:去不去│認得不認得)??墒窃谀承┙垂僭?huà)和西南官話(huà)(例如昆明話(huà))以及一部分吳方言(例如蘇州話(huà))里,反復問(wèn)句的形式是“可 V”(可去│可認得)。
歷史 方言反映歷史。漢語(yǔ)方言之間語(yǔ)音的差別大,語(yǔ)法和詞匯的差別相對說(shuō)來(lái)比較小。同樣,古漢語(yǔ)和現代漢語(yǔ)之間也是語(yǔ)音的差別大 , 語(yǔ)法和詞匯的差別小。從總體上看,從上古音(先秦時(shí)代)到中古音(隋唐時(shí)代)再演變到現代北京音,經(jīng)歷了逐漸趨向簡(jiǎn)化的過(guò)程。在先秦時(shí)代,塞音聲母和塞擦音聲母都有濁音、不送氣清音和送氣清音三套。鼻音聲母也分清濁兩套。很可能還有[kl-、 pl-、gl-、bl-、sn-、st-、sk-]等形式的復輔音。所有的音節都以輔音收尾,沒(méi)有開(kāi)音節。輔音韻尾除了見(jiàn)于現代方言(例如廣州話(huà))的[m、 n、?、p、t、k]之外,還有[b、d、g]。到了隋唐時(shí)代,復輔音聲母和清鼻音聲母早已消失,輔音韻尾也只剩下了[m、 n、?、 p、t、k]。只是塞擦音和擦音卻按發(fā)音部位的不同分化為舌頭、舌面和卷舌三套。在現代北京音里濁塞音和濁塞擦音都清化了,輔音韻尾只有[n]和[?]兩個(gè)。
聲調的演變是另一種情形。隋唐時(shí)期只有平、上、去、入 4個(gè)調類(lèi)。在現代方言里,同一個(gè)古調類(lèi)有時(shí)以聲母的清濁為條件分化成陰陽(yáng)兩類(lèi)。因此有些方言調類(lèi)的數目比隋唐時(shí)期多,許多非官話(huà)區的方言就是如此。
隋唐以來(lái),在調類(lèi)的分合上發(fā)生過(guò)兩件大事。一是在許多方言里,古全濁聲母上聲字跟古去聲字合為一類(lèi)。二是官話(huà)方言的入聲韻尾消失以后,入聲字分別歸入平、上、去三聲。北京話(huà)就是如此。
分析諧聲字和經(jīng)典的注音,可以發(fā)現上古漢語(yǔ)有過(guò)以變調和/或變化聲母的清濁作為轉變詞性(包括分別自動(dòng)詞和使動(dòng)詞)的手段的痕跡。在句法方面,先秦漢語(yǔ)的一個(gè)明顯的特點(diǎn)是否定句和疑問(wèn)句里的代詞賓語(yǔ)要提到動(dòng)詞的前邊去(吾誰(shuí)欺│不我欺)。
宋元時(shí)期漢語(yǔ)語(yǔ)法發(fā)生了一些重要的變化。例如動(dòng)詞詞尾“了” 和“著(zhù) ”的產(chǎn)生、動(dòng)補結構的產(chǎn)生等等。“了”和“著(zhù)”原來(lái)都是動(dòng)詞,后來(lái)意義逐漸虛化,終于演變?yōu)樵~尾。動(dòng)補結構〔包括不帶“得”的(染紅)和帶“得”的(染得紅)兩類(lèi)〕也是在這個(gè)時(shí)期才定型的。
詞匯演變的主要趨勢是雙音節詞的不斷增長(cháng)。本來(lái)在先秦漢語(yǔ)里占優(yōu)勢的單音節詞逐漸雙音節化。這種趨勢近百年來(lái)尤為明顯。據統計,在 180萬(wàn)字的現代文資料里,一共出現了3萬(wàn)多個(gè)不同的詞,其中70%以上是雙音節詞。
書(shū)面語(yǔ)和口語(yǔ)
書(shū)面語(yǔ)和口語(yǔ)的差別一直相當大。在“五四”時(shí)期白話(huà)文運動(dòng)以前,書(shū)面語(yǔ)和口語(yǔ)的區別實(shí)際上是古今語(yǔ)的區別。以唐宋時(shí)代為例,當時(shí)人口里說(shuō)的是白話(huà)。筆下寫(xiě)的是文言,即以先秦諸子和《左傳》、《史記》等廣泛傳誦的名篇為范本的古文文體。這種情形往上大概可以推到兩漢時(shí)期。往下一直延續到20世紀初葉。孫中山1925年立的遺囑就還是用文言寫(xiě)的。不過(guò)2000 年來(lái)作為書(shū)面語(yǔ)的文言本身也在變化。仿古終歸難以亂真,后世人模仿古語(yǔ)不可能不受當時(shí)口語(yǔ)的影響。有人指出韓愈的文章里就有明顯的不合先秦語(yǔ)法的地方。清代桐城派古文家模仿先秦文和唐宋古文家的文章,結果當然更為駁雜。清末梁?jiǎn)⒊靡环N淺顯的文言文寫(xiě)政論文章。由于通俗易懂,風(fēng)行一時(shí),為報章雜志所廣泛采用。目前臺灣、香港以及海外中文報刊多數仍舊沿用這種文體。
“五四”運動(dòng)時(shí)期開(kāi)展的文學(xué)革命提出了反對文言文、提倡白話(huà)文的主張。這場(chǎng)運動(dòng)席卷全國,影響深遠。短短幾年之間,白話(huà)文學(xué)就站穩了腳跟。不過(guò)這種白話(huà)文學(xué)作品的語(yǔ)言并不是真正的口語(yǔ),而是拿北方官話(huà)做底子,又受到明清白話(huà)小說(shuō)相當大的影響,還帶著(zhù)不同程度的方言成分以及不少新興詞匯和歐化句法的混合的文體。魯迅的作品可以作為這種文體的典型的代表。
以上說(shuō)的是文學(xué)作品 。至于新聞報道、 政府文告、公文、商業(yè)合同、甚至私人信件,往往還是用的文言。這一方面是傳統習慣使然,另一方面也是因為文言文有簡(jiǎn)括的優(yōu)點(diǎn)。這種情形,就全國范圍來(lái)說(shuō),一直延續到40年代末。1949年中華人民共和國建立以后,文言文才完全讓位給白話(huà)文。除了打電報和有意擬古以外,沒(méi)有人再寫(xiě)文言了。
上文指出,現代書(shū)面漢語(yǔ)是包含許多不同層次的語(yǔ)言成分的混合體。無(wú)論從句法上或詞匯上看都是如此。拿句法來(lái)說(shuō),書(shū)面語(yǔ)句式除了跟口語(yǔ)相同的那一部分之外,有的是從文言來(lái)的,后來(lái)漸漸融化在書(shū)面語(yǔ)里,成為書(shū)面語(yǔ)句式的一部分。例如“進(jìn)行、加以、予以、給予”是書(shū)面語(yǔ)用得十分頻繁的幾個(gè)動(dòng)詞。這些動(dòng)詞原來(lái)的意義已經(jīng)虛化,主要的功能是放在雙音動(dòng)詞前邊以適應句法和節奏上的要求。這種句法構造來(lái)源于文言。“進(jìn)行”的前身是“行”(另行議處),“加以”的前身是“加”(嚴加管束),“予以”和“給予”的前身是“予”(不予追究)。在文言句法里,“行、加、予”前邊必須跟一個(gè)單音副詞配合,造成雙音節構造,后邊的動(dòng)詞也必須是雙音節的。在現代書(shū)面語(yǔ)里,這幾個(gè)動(dòng)詞都雙音節化了,后邊還是要求跟雙音節的動(dòng)詞,語(yǔ)法上的制約是一脈相承的。
現代書(shū)面語(yǔ)開(kāi)始形成的時(shí)候,曾經(jīng)從舊白話(huà)小說(shuō)的語(yǔ)言里繼承了一些句式。這個(gè)階段現在已經(jīng)結束。我們能看到的只是一些遺跡。例如“在+處所詞”的構造可以放在動(dòng)詞前頭(“在臺上坐著(zhù)”),也可以放在動(dòng)詞后頭(“坐在臺上”)。在北京話(huà)里,前置的“在”用“跟”、用[āi] 或是 [tǎi],后置的“在”用[·t?],都不用“在”。用“在”的說(shuō)法是從舊白話(huà)小說(shuō)里繼承下來(lái)的。
有些書(shū)面語(yǔ)句式是受外國語(yǔ)(英語(yǔ)、日語(yǔ)、俄語(yǔ)等)的直接或間接(通過(guò)翻譯作品)的影響產(chǎn)生的。在這方面可以舉一個(gè)影響全部書(shū)面語(yǔ)句式的重要語(yǔ)法現象作為例證。上文曾經(jīng)提到,漢語(yǔ)里主語(yǔ)和謂語(yǔ)關(guān)系松散。句子的主語(yǔ)往往可以不說(shuō)出來(lái)。有些句子甚至根本沒(méi)有主語(yǔ)?,F代口語(yǔ)和古漢語(yǔ)都是如此??墒乾F代書(shū)面語(yǔ)要求句子在形式上都要有主語(yǔ)。如果沒(méi)有,就會(huì )感到結構不完整,邏輯上不周密。這顯然是受了印歐語(yǔ)的影響。
書(shū)面語(yǔ)在詞匯方面的特點(diǎn)是雙音詞的比重大。書(shū)面語(yǔ)雙音詞除了從文言里繼承下來(lái)的一部分以外,大都是19世紀末葉以來(lái) 100多年間新出現的。其中一部分是從日文轉借過(guò)來(lái)的,另一部分是新造的。新創(chuàng )造的詞大都是利用原有的語(yǔ)素 (書(shū)面上就是漢字) 造成的復合詞。這種構詞方式是能產(chǎn)的,生命力很強。
漢語(yǔ)研究 在中國傳統的語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域里,音韻學(xué)、文字學(xué)、訓詁學(xué)都有輝煌的成就。最古的按字義編排的字典《爾雅》是戰國時(shí)代編的。東漢許慎的《說(shuō)文解字》是最早的按漢字偏旁編排的字典,同時(shí)也是第一部對漢字的結構作出全面、系統的分析的著(zhù)作。在古代的韻書(shū)里,隋代陸法言的《切韻》(601)地位特別重要。無(wú)論是研究現代方言,還是上推《切韻》以前的音韻系統,都是重要的資料。9世紀開(kāi)始出現的韻圖(《韻鏡》、《七音略》、《切韻指掌圖》等)是一種表示整個(gè)音韻系統及聲韻調三者配合關(guān)系的表格。從現代語(yǔ)言學(xué)的角度看,描寫(xiě)漢語(yǔ)的音韻系統,這種性質(zhì)的表格是不可缺少的。古音的研究在清代有飛躍的進(jìn)步。段玉裁首先指出諧聲字系統跟《詩(shī)經(jīng)》用韻基本上相符。清代學(xué)者根據這兩種材料給上古音韻母分部,取得了顯著(zhù)成績(jì)。到了王念孫、江有誥,這項工作幾乎已經(jīng)達到了頂點(diǎn),可以補充修改之處已經(jīng)不多。在訓詁學(xué)方面,清代學(xué)者也有重大貢獻。段玉裁《說(shuō)文解字注》和王念孫《廣雅疏證》可以說(shuō)是這方面的代表作品。
語(yǔ)法學(xué)方面,中國學(xué)者向來(lái)著(zhù)重虛詞的研究。清代王引之的《經(jīng)傳釋詞》是最有影響的著(zhù)作。馬建忠(1845~1900)的《馬氏文通》出版于 1898年。這是第一部系統地研究漢語(yǔ)語(yǔ)法的書(shū)。
20世紀上半葉,古音研究取得了重要進(jìn)展。主要的成績(jì)是對中古音和上古音的構擬。這方面工作的開(kāi)創(chuàng )者是瑞典學(xué)者高本漢。其后李方桂在上古音研究上也作出了重要貢獻。
《馬氏文通》研究的對象是古漢語(yǔ)?,F代漢語(yǔ)語(yǔ)法的研究是從 20世紀開(kāi)始的。呂叔湘 《中國文法要略》(1942~1944)和王力《中國現代語(yǔ)法》(1943)兩部書(shū)反映了前半個(gè)世紀漢語(yǔ)語(yǔ)法研究達到的水平。丁聲樹(shù)等《現代漢語(yǔ)語(yǔ)法講話(huà)》(1952)雖然是通俗性著(zhù)作,但是在近年來(lái)的語(yǔ)法研究上有一定的影響。60年代以來(lái),漢語(yǔ)語(yǔ)法研究進(jìn)步很快。趙元任《中國話(huà)的文法》(1968)是這個(gè)時(shí)期比較重要的著(zhù)作。
在歷史語(yǔ)法學(xué)方面,呂叔湘《漢語(yǔ)語(yǔ)法論文集》(1955;增訂本,1984)里的一部分論文開(kāi)創(chuàng )了近代漢語(yǔ)語(yǔ)法的研究。王力的《漢語(yǔ)史稿》中卷(1958)和日本太田辰夫《中國語(yǔ)歷史文法》(1958)也是這方面有影響的著(zhù)作。
趙元任《現代吳語(yǔ)的研究》(1928)是第一部用現代語(yǔ)言學(xué)方法調查方言的報告。這部書(shū)對以后的方言調查工作有重要影響。1956~1957年起在全國范圍內進(jìn)行了一次方言調查。1979年創(chuàng )辦了專(zhuān)門(mén)性的方言刊物《方言》,對方言調查和方言研究起了推動(dòng)的作用。
20世紀考古方面的重大發(fā)現──商代甲骨文字和戰國、秦、漢簡(jiǎn)帛的出土,為古文字研究提供了大量珍貴的資料,促進(jìn)了這一門(mén)學(xué)科的發(fā)展。
參考書(shū)目
李榮:《語(yǔ)音常識》,文化教育出版社,北京,1955。
朱德熙:《語(yǔ)法答問(wèn)》,商務(wù)印書(shū)館,北京,1985。
Yuen Ren Chao, A Grammar Spoken Chinese,University of California Press, 1968.
裘錫圭:《文字學(xué)概要》,商務(wù)印書(shū)館,北京,1987。
中國社會(huì )科學(xué)院、澳大利亞人文科學(xué)院合編:《中國語(yǔ)言地圖集》,第一冊,朗文出版(遠東)有限公司,香港,1988。
Fang-Kuei Li, Archaic Chinese, in The Origins of Chinese Civilization,University of CaliforniaPress, 1983.