《詩(shī)經(jīng)》中“繩繩”義音考
關(guān)于《周南·螽斯》篇第二章第四句中“繩繩”何解何音,經(jīng)過(guò)阿艾對諸多資料的梳理后,可以進(jìn)一步介紹如下信息。
一、“繩繩”何解
1. 《毛傳》——繩繩,戒慎也;
2. 朱《詩(shī)集傳》——繩繩。不絕貌。
顯然朱熹對這個(gè)詞的解釋與《毛傳》不同。
《毛傳》所本的是《爾雅·釋訓》:繩繩,戒也。清人陳奐在其《詩(shī)毛氏傳疏》中對該句作疏曰:《傳》用《爾雅》而益其義,云戒慎。馬瑞辰所按同陳說(shuō):《傳》本《爾雅》“繩繩,戒也”為訓。只是,陳奐認同“戒慎”說(shuō),而馬瑞辰不認同,反而認同朱熹的“不絕貌”說(shuō)。另一位清人方玉潤直接引用朱注“繩繩不絕貌”。一比二。
在《大雅·蕩·抑》中,也有“子孫繩繩,萬(wàn)民靡不承”句。有意思的是,陳、馬在注疏《螽斯》的“繩繩”辨義時(shí)都援《抑》中的此句作例,卻得出相反的結果。
先看陳奐,其疏甚詳:
《抑》“子孫繩繩”,《箋》(鄭箋)繩繩戒也?!豆茏印ぶ婧稀菲肮示永K繩乎,慎其所先?!薄痘茨献印た姺Q(chēng)》篇“末世繩繩乎,惟恐失仁義?!辈⑴c《詩(shī)》繩繩同,是繩繩之為戒慎,其訓古矣。繩慎雙聲,故《下武》“繩其祖武”三家詩(shī)作“慎其祖武”?!俄n詩(shī)外傳》云:詩(shī)曰:“宜爾子孫繩繩兮?!?言賢母使子賢也。
這段疏文先介紹了《抑》中的“子孫繩繩”句,鄭玄的《箋》也釋為“戒”。然后舉兩篇古文中句子,含“繩繩”字而句含“慎”意,且因“并與《詩(shī)》繩繩同”,得出“繩繩”訓為“戒慎”義無(wú)差又歷史彌久。接著(zhù)給出一層“繩慎雙聲”的解釋?zhuān)瑏?lái)說(shuō)明《大雅·文王·下武》句(古文版)在《三家詩(shī)》(今文版)中易“繩”字為“慎”字,從字音聲母相同(雙聲)的角度來(lái)印證“繩”訓“慎”義之理。又舉《三家詩(shī)》中的《韓詩(shī)外傳》句(出處在卷九之二“田子為相”末)來(lái)進(jìn)一步說(shuō)明。整個(gè)論證十分完整。
再看馬瑞辰,其按甚簡(jiǎn),但理由鮮明:
《傳》本《爾雅》“繩繩,戒也”為訓。但以詩(shī)義求之,亦為眾盛。
馬瑞辰對“繩繩”之義理解的視角不是僅憑字書(shū)典籍,而立足于對章句的通釋。這或者也是朱熹所注“不絕貌”的思路。
更有意思的是馬在緊接其后的按語(yǔ):《抑》詩(shī)“子孫繩繩”,《韓詩(shī)外傳》引作“承承”,謂相繼之盛也。
查《漢典》“承承”詞條,其解釋為:
謂代代承繼?!俄n詩(shī)外傳》卷六:“《詩(shī)》曰:‘子孫承承,萬(wàn)民靡不承?!?/strong>
這同馬瑞辰所引正合,其解釋“謂代代承繼”也與馬按語(yǔ)“謂相繼之盛也”相若。點(diǎn)擊《韓詩(shī)外傳》處的鏈接可進(jìn)入本句出處,在卷六之七“吾與子”末。
但是,“子孫繩繩(承承),萬(wàn)民靡不承”句在古文《毛詩(shī)》和今文《韓詩(shī)》中用字不一,陳、馬對同《詩(shī)》同句同位但不同用字的“繩繩(古文)”與“承承(今文)”解釋也迥異。陳謂“戒慎”,馬釋“繼盛”??磥?lái)《漢典》所引從馬。
還有更有意思的。
《韓詩(shī)外傳》不是韓晶(西漢燕地人,《三家詩(shī)》中《韓詩(shī)》的主傳人)直接對《詩(shī)經(jīng)》的注釋?zhuān)窃诟髌鲣洠ㄝW事等)后用一句《詩(shī)經(jīng)》章句作本篇之結,以應篇義?!对?shī)經(jīng)》有兩個(gè)篇章,都有“子孫繩繩(承承)” 句,一在《周南·螽斯》:“宜爾子孫,繩繩兮”,另一在《大雅·蕩·抑》:“子孫繩繩,萬(wàn)民靡不承”?!俄n詩(shī)外傳》對這兩句的引用分在兩篇軼事中。馬、陳各采一篇引用。
如前述,陳奐疏:《韓詩(shī)外傳》云:詩(shī)曰:“宜爾子孫繩繩兮?!毖阅甘棺淤t也。其出處在卷九之二“田子退金”篇。巧了,這篇“田子退金”廣被我國初中一年級(七年級)語(yǔ)文教材所采,網(wǎng)上可以查到。但是,教材中的這句為:
《詩(shī)》曰:“宜爾子孫承承兮?!毖再t母使子賢也。
其同陳奐疏文有異有同。異在“承承”而非“繩繩”,同在“言賢母使子賢也”??磥?lái)語(yǔ)文教材用《三家詩(shī)》之今文“承承”,多半是《韓詩(shī)外傳》本來(lái)面貌。陳奐所引雖出自《韓詩(shī)外傳》,但所用字卻是古文“繩繩”。但無(wú)論繩、承,其義一:戒慎。
不過(guò),在《漢典古籍》中的《韓詩(shī)外傳》卷九,“言賢母使子賢也?!币痪洳⒉辉诘诙疤镒油私稹蹦?,而在第一篇“孟母戒子”末。這兩篇都以: 《詩(shī)》曰“宜爾子孫承承兮?!眮?lái)表達篇義。阿艾查了網(wǎng)上的其它“卷九”版本,皆同。這就奇怪了。是誰(shuí)把“言賢母使子賢也?!币痪浞佩e地方了?如果是陳奐,那么語(yǔ)文教材當不從陳奐出,可也與奐同。所以,看來(lái)是網(wǎng)上文獻互相拷貝,不加稽核,抄錯章節,放錯地方的可能性更大。
如此,則《毛詩(shī)傳》、《韓詩(shī)外傳》,無(wú)論古文或是今文,在“宜爾子孫繩繩(承承)兮”中對“繩繩(承承)”的注釋都一樣:戒慎。鄭箋亦同。那么,朱熹的注解“不絕貌”錯了么? 馬瑞辰、方潤田同意朱注,“以詩(shī)義求之,亦為眾盛”的判定也錯了么?
查《漢典》“繩繩”詞條,給出二解。一曰“戒慎”,第一個(gè)例證正是《管子·宙合》篇“故君子繩繩乎,慎其所先?!迸c奐同。二曰“眾多貌”,第一個(gè)例證恰取《周南·螽斯》第二章,并朱熹《詩(shī)集傳》釋義。另取《老子》:“繩繩兮不可名,復歸於無(wú)物?!本涞?,及唐文明文清文中句。如此說(shuō),《老子》句中的“繩繩”當為“眾多貌”義。這會(huì )是朱熹注《詩(shī)》中“子孫繩繩”為“不絕貌”的參照嗎?“眾多貌”與“不絕貌”還是有一定差別的。此外,從作品時(shí)間論,《周南·螽斯》的成章年代按理應遠早于《老子》。當年《詩(shī)》中所用的“繩繩”字(古文)和“承承”(今文),或許正有別于《老子》時(shí)代“繩繩”的賦義。所以朱熹如果參照《老子》句作注,是不是找錯對象了呢?
再回頭統讀《周南·螽斯》三章。
詵詵、薨薨、揖揖三詞皆在“羽”后,《毛詩(shī)傳》都訓為“眾多”或“會(huì )聚”。馬瑞辰謂之“皆形容羽聲之眾多耳”。陳奐不這么認為。他依據《毛詩(shī)傳》本詩(shī)前的“小序”、“大序”意:“后妃子孫眾多。言若螽斯,不妒忌則子孫眾多也,”認為“螽斯”為后妃之比,詵詵、薨薨、揖揖“言后妃子孫眾多也?!边@就將“羽”字給撇開(kāi)不顧了。陳似泥于“序”的說(shuō)教,而不可取。朱熹間接地將“羽”義放入注釋?zhuān)泽埂叭禾幒图薄叭猴w聲”、“會(huì )聚”來(lái)闡述。
振振、繩繩、蟄蟄三詞皆在“子孫”后,依《毛詩(shī)傳》分別訓為“仁厚”、“戒慎”、“和集”,義分三種。依朱熹,依次注為“盛貌”、“不絕貌”、“多”,義無(wú)大別。如果迎合“詩(shī)序”的“子孫眾多”的意思,那么朱注訓三詞取義相近,皆取“多”義,就顯得更連貫、更純粹、更符合;而《毛詩(shī)傳》訓三詞不同賦義,說(shuō)教的意味強多了。所以說(shuō),馬瑞辰贊同朱注,說(shuō)“繩繩”一詞“以詩(shī)義求之,亦為眾盛”自有他的道理。但是“繩繩(承承)”取“戒慎”義,又符合《爾雅·釋言》,且今文、古文其義一也。也有它的道理。
二、“繩繩”何音
這個(gè)問(wèn)題提出得有些出乎意料,但是還真是一個(gè)問(wèn)題。
查《漢典》“繩繩”詞條,首先看到在“拼音”側給出了mǐn mǐn。下面一行“解釋”條目旁,有注音為shéngshéng。
網(wǎng)查,有的省用七年級語(yǔ)文教材明確“繩繩”二字按mǐn mǐn讀。又查方玉潤的《詩(shī)經(jīng)原始》,在【標韻】一節中說(shuō)“繩,十蒸,同本韻”。就是說(shuō)讀作shéng。
那 mǐn 的讀音從何而來(lái)?說(shuō)不定這還真的是“繩繩”的古音本讀,這個(gè)自有行家來(lái)論證。阿艾只是從“蠅字入黽(mǐn)部,繩爲蠅省聲”(《說(shuō)文》段注) 想象一下。
投稿郵箱:admin@zdic.net
漢典主站:www.songdeshuju.com
漢典論壇:bbs.zdic.net
漢典手機站:m.zdic.net