“蛾眉”的另一種可能性
“眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫”,這是屈原《離騷》中的名句,其中“蛾眉”是美好才華的代表,是高尚、正直、忠誠等品德的標志。南開(kāi)大學(xué)教授葉嘉瑩在《小詞中的修養境界》中介紹說(shuō),自屈原使用“蛾眉”之后,“蛾眉”在古典詩(shī)詞中逐漸成為“culture code”,即文化符碼,后世文人使用“蛾眉”,極有可能是在暗指文人追求美好才華,或者表達憂(yōu)讒畏譏、懷才不遇的情感。比如,李商隱《無(wú)題》詩(shī)中“八歲偷照鏡,長(cháng)眉已能畫(huà)”通過(guò)描寫(xiě)女孩子照鏡畫(huà)眉說(shuō)明自己對美好才能的追求;溫庭筠《菩薩蠻》“小山重疊金明滅,鬢云欲度香腮雪。懶起畫(huà)蛾眉,弄妝梳洗遲。照花前后鏡,花面交相映。新帖繡羅襦,雙雙金鷓鴣”一詞,清代學(xué)者張惠言《詞選》批注道:“此感士不遇也……有《離騷》初服之意。”
然而,晚唐詩(shī)人劉駕通過(guò)自己的創(chuàng )新顛覆了這一說(shuō)法。其《棄婦》詩(shī)曰:
回車(chē)在門(mén)前,欲上心更悲。
路旁見(jiàn)花發(fā),似妾初嫁時(shí)。
養蠶已成繭,織素猶在機。
新人應笑此,何如畫(huà)蛾眉!
昨夜惜紅顏,今日畏老遲。
良媒去不遠,此恨今告誰(shuí)?
其中“養蠶已成繭,織素猶在機。新人應笑此,何如畫(huà)蛾眉”四句是說(shuō)純樸勤勞的婦人被丈夫趕回娘家,心中十分悲哀:“我養的蠶已結繭,我織的素還在機器上。新人看到我的辛苦勞動(dòng)成果,心里笑我:你辛苦干這些哪里比得上我畫(huà)的蛾眉!”就好比不辭辛勞為國為民辦事的臣子為小人中傷而遭君王疏遠,小人對著(zhù)臣子的政績(jì)譏笑道:“你干這些還比不上我在皇上耳邊說(shuō)兩句好聽(tīng)的話(huà)呢!”此時(shí)“蛾眉”又變成“新人”借以取悅男人而取代勤儉持家的原配的手段,或小人諂上媚下排擠忠良的手段了。這與屈原使用過(guò)的“蛾眉”大相徑庭,也與“蛾眉”作為文化符碼的使用慣例背道而馳。
有意思的是,劉駕借棄婦之口批評了丈夫耽于美色以及“新人”依賴(lài)美色得寵,而有更多的詩(shī)人在詩(shī)中批評受寵之人靠的不是“美色”。杜荀鶴《春宮怨》:“早被嬋娟誤,欲妝臨鏡慵。承恩不在貌,教妾若為容。”說(shuō)的是一個(gè)宮女哀嘆自己的美貌得不到欣賞,對鏡化妝時(shí)也心灰意懶了。那些得到皇帝寵愛(ài)的人都不是真正容貌美麗的人,叫我梳妝打扮給誰(shuí)看呢?言下之意是指自己的才華不被看重,而當政者任用的都不是真正有才華的人。實(shí)際上二人用了看上去相矛盾的語(yǔ)言形式反映了同一事物的本質(zhì)。劉駕以養蠶、織素托喻真正的才華和品德,以“蛾眉”托喻非其道的做法;杜荀鶴借容貌美麗指美好的才華和品德,而以“不在貌”借指非其道的做法。這實(shí)際上是殊途同歸的。
劉駕作為唐代有名的“才子”,不可能沒(méi)讀過(guò)《楚辭》,他反其道而行地使用“蛾眉”,而且運用得如此自然,到底是故意的呢還是無(wú)意為之的?這是否表明晚唐時(shí)期“蛾眉”一詞尚未完全固化為文化符碼呢?不管怎樣,這都給出了“蛾眉”一詞使用上的另一種相反的可能,使我們見(jiàn)識到了漢民族語(yǔ)言使用上豐富的可能性,這是語(yǔ)言富有活力的標志。
投稿人:劉維bigyard@126.com
投稿郵箱:admin@zdic.net
漢典主站:www.songdeshuju.com
漢典論壇:bbs.zdic.net
漢典手機站:m.zdic.net