引用古人名言要準確
陳鴻祥先生在《處士、黌門(mén)及其他》一文中寫(xiě)道:
李順他老人家活到七十八歲,與他同期的顧炎武(1613一1682)年及虛歲整七十?!叭嘶钇呤艁?lái)稀”。(《文學(xué)自由談》2008年第1期第155頁(yè))
“人活七十古來(lái)稀”這句話(huà),由于經(jīng)常被引用,許多人恐怕已經(jīng)耳熟能詳了,但上文引述時(shí)卻錯了一個(gè)字。此句出自唐代大詩(shī)人杜甫的《曲江二首》之二:
朝回日日典春衣,每日江頭盡醉歸。
酒債尋常行處有,人生七十古來(lái)稀。
穿花蛺蝶深深見(jiàn),點(diǎn)水蜻蜓款款飛。
傳語(yǔ)風(fēng)光共流轉,暫時(shí)相賞莫相違。
杜甫原詩(shī)作“人生七十古來(lái)稀”,陳先生把“生”字誤成了“活”,雖然總的意思沒(méi)變,但破壞了原有的格律,擾亂了人們對這一名句的記憶。這種差錯,完全是由讀書(shū)粗疏造成的。
曾伯炎先生在《垢病倚老賣(mài)老》一文中寫(xiě)道:
如原北大校長(cháng)馬寅初那種堅持自己獨立學(xué)術(shù)見(jiàn)解的老人,“明知寡不敵眾,自當單槍匹馬出來(lái)應戰,直至戰死為止”,真有“雖千萬(wàn)人,無(wú)往矣”的勇氣,何其偉哉?。ā段膶W(xué)自由談》2008年第1期第135頁(yè))
上面的最后一句引文“雖千萬(wàn)人無(wú)往矣”,恐怕不少讀者會(huì )看得莫名其妙。這句話(huà)明明是在贊揚馬寅初先生:只要真理在手,哪怕前面有“千萬(wàn)人”對陣,自己?jiǎn)螛屍ヱR也會(huì )沖上前去??勺髡咴趺唇兴麩o(wú)往(不要前往)”呢?為了解開(kāi)謎團,讓我先把這句話(huà)的出處引錄一下:
《孟子·公孫丑上》·“昔者曾子謂子襄曰:‘子好勇乎?吾嘗聞大勇于夫子矣:自反而不縮,雖褐寬博,吾不惴焉;自反而縮,雖千萬(wàn)人,吾往矣!’”
這段話(huà)的意思是:從前孔子的學(xué)生曾子對自己的學(xué)生子襄說(shuō):“你喜歡勇敢嗎?我曾經(jīng)從孔老師那里聽(tīng)到過(guò)關(guān)于大勇的言論:反躬自問(wèn),如果感到自己理屈,那么即使對方是個(gè)地位卑下的人,我也不會(huì )去嚇唬他;反躬自問(wèn),如果感到自己理直,那么即使面臨千軍萬(wàn)馬,我也敢于沖向前去?!?/p>
《孟子》原文中的“吾往矣”被誤成了“無(wú)往矣”,這就把一位敢于為真理而戰的勇者變成了臨陣退縮的懦夫。
最后附帶提一下:曾先生文章標題中的“垢病”應當作“詬病”。他在正文里寫(xiě)到過(guò)“引人詬病”,“詬”字不誤,可見(jiàn)標題中的“垢”屬于排校差錯。
投稿郵箱:admin@zdic.net
漢典主站:www.songdeshuju.com
漢典論壇:bbs.zdic.net
漢典手機站:m.zdic.net