“和盤(pán)托出”與“合盤(pán)托出”
2006年7月21日《天府早報》刊登的《萬(wàn)華發(fā)動(dòng)RBD商務(wù)引擎》一文寫(xiě)道:
近日,記者從有關(guān)部門(mén)獲悉,輻射區達到6平方公里的RBD區域將首次合盤(pán)托出,交給一家有實(shí)力的公司進(jìn)行整體拆遷和規劃。
有讀者看后提出:這里的“合盤(pán)托出”寫(xiě)得對不對呢?
查一下劉潔修先生編著(zhù)的《漢語(yǔ)成語(yǔ)考釋詞典》,其中只收“和盤(pán)托出”而未收“合盤(pán)托出”。該詞典在“和盤(pán)托出”條下分列了兩個(gè)義項并舉例說(shuō)明,現引錄如下:
①端東西時(shí)連盤(pán)子一起端出來(lái)。指全部拿出。元·明本述《天目中峰和尚廣錄》一六:今日特為你起模畫(huà)樣,和盤(pán)托出……
②比喻把意思或事情的經(jīng)過(guò)毫無(wú)保留地說(shuō)出來(lái)?!缎咽篮阊浴啡枺核粫r(shí)翻過(guò)臉來(lái),將舊事和盤(pán)托出……
在這兩個(gè)義項之后,該詞典還交代說(shuō):
又作[滿(mǎn)盤(pán)托出],滿(mǎn):全?!抖膛陌阁@奇》二二:無(wú)塵見(jiàn)滿(mǎn)盤(pán)托出……
又作[全盤(pán)托出],全:整個(gè);完全?!豆賵?chǎng)現形記》三九:他得到這信息……將此情由全盤(pán)托出。
“和盤(pán)托出”的“和”,可以解釋為“連著(zhù)”,也可解釋為“全,整個(gè)”。因此“和盤(pán)”被寫(xiě)作“滿(mǎn)盤(pán)”或“全盤(pán)”是有其字義上的關(guān)聯(lián)的。那么,“合盤(pán)”的“合”也有“全,整個(gè)”的意思,為什么就沒(méi)有人用呢?
其實(shí),“合盤(pán)托出”還是有用例的。朱祖延先生主編的《漢語(yǔ)成語(yǔ)辭?!?/strong>就在“和盤(pán)托出”條下交代“亦作[合盤(pán)托出]”,并引錄了古今兩條書(shū)證:
清·李光庭《鄉言解頤·地部婚姻》:“鄙夫欣羨之眼,敗家婦不足之心,合盤(pán)托出?!?/span>
劉心武《寫(xiě)在水仙花旁》:“我很為你懇摯純真的感情,無(wú)保留合盤(pán)托出的氣度和敏銳深入的思考所打動(dòng)?!?/span>
看來(lái)“和盤(pán)托出”與“合盤(pán)托出”可以算是一組異形成語(yǔ),今后應當加以規范。目前,從這個(gè)成語(yǔ)的初始形式及其使用頻率來(lái)看,我建議將“和盤(pán)托出”定為正式,而少用或不用其變式“合盤(pán)托出”。
投稿郵箱:admin@zdic.net
漢典主站:www.songdeshuju.com
漢典論壇:bbs.zdic.net
漢典手機站:m.zdic.net