關(guān)于“黃貓黑貓”
記得前兩年在報刊上讀到過(guò)一篇文章,專(zhuān)談“文革”以前流傳的鄧小平同志所說(shuō)的那句名言:“不管白貓黑貓,能抓住老鼠的就是好貓。”該文指出,據有關(guān)同志回憶,小平同志當時(shí)的原話(huà)不是“白貓黑貓”,而是“黃貓黑貓”。這句俗語(yǔ)來(lái)自四川的方言。
由于工作上的關(guān)系,最近我重讀了蒲松齡的《聊齋志異》,在鑄雪齋本卷四的《秀才驅怪》中,看到了這樣一段話(huà):
異史氏曰:“‘黃貍黑貍,得鼠者雄?!朔强昭砸??!?/span>
上引“黃貍黑貍,得鼠者雄”八字中,《聊齋》的早期抄本《異史》本與此相同;后出的青柯亭本“雄”字作“雌”,三會(huì )本則“鼠”字作“竄”,于文義均無(wú)法講通,顯然系傳抄或翻刻之誤,當以《異史》本和鑄雪齋本為正。
在這一句話(huà)下,三會(huì )本摘引清呂湛恩注說(shuō):“見(jiàn)《陰符經(jīng)》?!薄蛾幏?jīng)》全稱(chēng)《黃帝陰符經(jīng)》,是道教的重要經(jīng)典,相傳為黃帝所作,后代有很多注本。我查了《道藏精華錄》和《道藏要集選刊》選輯的五種唐、宋人注疏本,無(wú)論正文或注釋?zhuān)紱](méi)有找到《聊齋》“異史氏曰”所引的這句話(huà)。我猜測,呂湛恩可能在其他的書(shū)中看到過(guò),但誤記為《陰符經(jīng)》了。在未能找到引文的更早出處以前,我們可以認為,在鄧小平同志以前,一般人如果了解這句話(huà),恐怕主要來(lái)自《聊齋》。因為《聊齋》是流傳甚廣的古典文學(xué)佳作,稍有古文基礎的人大多讀過(guò),而像《陰符經(jīng)》一類(lèi)的古代專(zhuān)門(mén)著(zhù)作,人們通常是不會(huì )去讀的。
“黃貍黑貍,得鼠者雄?!边@句話(huà)在古文中淺近易懂。貍,古作“貍”,“貍”是“貍”的俗體字。在《第一批異體字整理表》中,“貍”已作為異體字廢掉,“貍”則成為通行的正體字。《說(shuō)文·豸部》云:“貍,伏獸,似?。”段玉裁注:“即俗所謂野貓。”《周禮·射人》鄭玄注云:“貍,善搏者也……其發(fā)必獲。”《儀禮·大射》鄭玄注云:“貍之伺物,每舉足者,正視遠近,為發(fā)必中也。”可見(jiàn)貍是一種野生動(dòng)物,善于隱伏窺視,捕捉比它弱小的獵物。其形體及捕食習性同貓很相似,人們往往將它與貓混同起來(lái),所以《廣雅·釋獸》就說(shuō):“貍,貓也。”王念孫疏證:“貍之搏鼠者曰貓……《御覽》引《尸子》云:‘使牛捕鼠,不如貓狌之捷?!肚f子·秋水篇》云:‘騏驥驊騮,一日而馳千里,捕鼠不如貍狌?!秦堃喾Q(chēng)貍也。”現代也稱(chēng)“貍”為貍貓、豹貓、山貓,或徑稱(chēng)野貓,仍認為是野生動(dòng)物。但在舊小說(shuō)或舊戲里有“貍貓換太子”的故事,其中談到的貍貓,應當是宋朝宮廷中飼養的家貓。
由此可以得出結論,鄧小平同志的那句名言,應當是“黃貓黑貓”,而不是“白貓黑貓”,因為前者更接近于語(yǔ)源。而且就這句話(huà)的源流演變來(lái)說(shuō),四川方言只是流而不是源。因為《聊齋》的作者蒲松齡是山東人,書(shū)證的出現也早在清朝初年。鄧小平同志肯定看過(guò)《聊齋》。說(shuō)他的那句名言就是化用《聊齋》所引俗語(yǔ)而來(lái),這種揣測,也許不是沒(méi)有可能的。
最后提一下,岳麓書(shū)社1990年版《白話(huà)聊齋》中,原文“黃貍黑貍,得鼠者雄”,被翻譯成的白話(huà)文是:“黃貓黑貓,捉到老鼠就是好貓?!?/span>
(原載1997-09,署筆名曉津)
投稿郵箱:admin@zdic.net
漢典主站:www.songdeshuju.com
漢典論壇:bbs.zdic.net
漢典手機站:m.zdic.net