這十六字出在《尚書(shū)·大禹謨》中
《隨筆》雜志2009年第1期刊登段懷清先生的《胡蘭成與(戰難和亦不易)》一文,其中引用了一段先秦典籍的名言:
《荀子》曰:“人心惟危,道心惟微;惟精惟一,允執厥中?!保ǖ?/span>158頁(yè))
以上所引的十六字,在古代儒家經(jīng)典中是相當有名的,但它并不見(jiàn)于《荀子》一書(shū),而是出自《尚書(shū)·大禹謨》。在《尚書(shū)》原文里,傳說(shuō)中的帝王舜對受命治理洪水并即將繼承君位的禹作了諄諄的告誡:
帝曰:“來(lái),禹,降(一本作‘洚’)水儆予,成允成功,惟汝賢……予懋乃德,嘉乃丕績(jì)。天之歷數在汝躬,汝終陟元后。人心惟危,道心惟微,惟精惟一,允執厥中?!保ㄖ腥A書(shū)局1980年版影印本《十三經(jīng)注疏》第136頁(yè))
這段話(huà)的大意是:
舜帝說(shuō):“來(lái),禹,洪水之災警示我們,你能信守承諾,成功地平治了水患,你確實(shí)是個(gè)賢才……我褒揚你的德行,贊美你的功勛?,F在天命降臨到你的身上,你終于可以登上君主的大位了。但你必須了解,人心是變動(dòng)不安的,天道是幽微難明的,要使自己立于不敗之地,必須精誠專(zhuān)一,始終不渝地實(shí)行中正之道?!?/span>
根據清代學(xué)者的考證,《大禹謨》這篇文章,屬于《偽古文尚書(shū)》,作偽者乃三國魏時(shí)的學(xué)者王肅。其中某些語(yǔ)句是從其他先秦典籍中摘取后經(jīng)過(guò)改飾拼綴而成的。例如上引十六字中的“允執厥中”就來(lái)自《論語(yǔ)·堯曰》的“允執其中”,僅僅將原文的“其”字改成同義的“厥”。又如“人心惟危,道心惟微”兩句,也可從《荀子》一書(shū)中找到類(lèi)似的話(huà)語(yǔ),請看:
《荀子·解蔽》:“故《道經(jīng)》曰:‘人心之危,道心之微?!N⒅畮?,惟明君子而后能知之?!?/span>
這里,“人心之危,道心之微”兩句,與“人心惟危,道心惟微”,上下僅各有一字之差,而“之”與“惟”都是沒(méi)有實(shí)際意義的語(yǔ)助詞,可以互換通用,改造的痕跡是相當明顯的。所以,清代學(xué)者郝懿行的《荀子補注》指出,《尚書(shū)·大禹謨》中的“人心惟危,道心惟微”就取自《荀子·解蔽》的“人心之危,道心之微”。不過(guò),現在的問(wèn)題是,《尚書(shū)·大禹謨》在將《荀子·解蔽》原文“人心之危,道心之微”改成“人心惟危,道心惟微”以后,又加上了“惟精惟一,允執厥中”八字,這與《荀子·解蔽》兩句后面的“危微之幾,惟明君子而后能知之”相比,無(wú)論從句式或內容都有了明顯的區別,不能再混為一談。所以,段懷清先生的引用方法是不對的,讓人感到犯了張冠李戴的錯誤。正確的寫(xiě)法應當是:
《尚書(shū)·大禹謨》曰:“人心惟危,道心惟微,惟精惟一,允執厥中?!?/span>
投稿郵箱:admin@zdic.net
漢典主站:www.songdeshuju.com
漢典論壇:bbs.zdic.net
漢典手機站:m.zdic.net