說(shuō)“店小二”
在我國宋、元時(shí)代的戲曲和話(huà)本小說(shuō)中,經(jīng)??梢钥吹健暗晷《边@個(gè)稱(chēng)呼。例如:
貢院前橋下有個(gè)酒店,姓孫,叫做孫婆店,俞良在店中安歇了?!咳赵玳g,問(wèn)店小二討些湯洗了面,便出門(mén)。(《宋元小說(shuō)家話(huà)本集?俞仲舉題詩(shī)遇上皇》)
天色微明,只見(jiàn)魯提轄大踏步走入店里來(lái),高聲叫道:“店小二,那里是金老歇處?”(《水滸傳》第三回)
店小二上:“……自家店小二的便是,在這牢山店賣(mài)酒為生?!保ㄔ獰o(wú)名氏《衣襖車(chē)》第二折)
以上三例中的“店小二”是個(gè)什么角色呢?我們先來(lái)看看詞典的解釋。
《漢語(yǔ)大詞典》:“舊稱(chēng)客店、飯館、酒店的主人或雇用的伙計?!?/span>
《近代漢語(yǔ)詞典》:“旅店或酒店的店主或店員?!?/span>
兩部詞典的說(shuō)法大同小異,其相同之處,都是指旅店(客店)、酒店的店主或伙計?!暗曛骱突镉嫛?,為什么叫“店小二”呢?幾乎所有的工具書(shū)都沒(méi)有交代,讓人無(wú)從索解。下面,我想通過(guò)對古代有關(guān)語(yǔ)言資料的分析、考證,談一點(diǎn)個(gè)人的看法,以就正于方家。
在宋、元的戲曲和話(huà)本小說(shuō)中,“店小二”這一稱(chēng)呼,還有二哥、店小二哥、小二、小二哥等多種詳略不同的說(shuō)法。例如:
清河君瑞(清河人張生,名珙,字君瑞),邸店權時(shí)住,又沒(méi)個(gè)親知為伴侶,欲待散心沒(méi)處去。正疑惑之際,二哥推戶(hù)。(董解元《西廂記諸宮調》卷一)
凌景埏注:“二哥,宋、元時(shí),稱(chēng)店主為‘大哥’,店伙為‘二哥’?!?/span>
〔正末(張生)〕:“這里一座店兒,琴童接下馬者!店小二哥在那里?”〔小二上,云〕:“自家是這狀元店里小二哥,官人要下呵,俺這里有干凈客店?!保ㄍ鯇?shí)甫《西廂記》第一本第一折)
王季思注:“宋元習俗稱(chēng)店伙作二哥,蓋對店主稱(chēng)大哥而言?!?/span>
以上兩例中的二哥、店小二哥、小二、小二哥等說(shuō)法,與“店小二”無(wú)疑是一個(gè)意思。那么,凌景埏和王季思這兩位現代元曲研究專(zhuān)家對于“二哥”和“店小二”的注解又是怎么說(shuō)的呢?剔除個(gè)別文字上的差異,兩位專(zhuān)家的意見(jiàn)其實(shí)是一致的:“二哥”和“店小二”指的是一種人,即旅店或酒店的伙計。由于店主是產(chǎn)權的主人,在店里的地位最高,被稱(chēng)為大哥,因此,他所雇用的伙計能力再強,也只能位居第二,被稱(chēng)為“二哥”。這里的“哥”字是對男子的敬稱(chēng),不限于排行和年齡的大小。如《水滸傳》中寫(xiě)到武大郎和武松兄弟時(shí),武松稱(chēng)大郎為“哥哥”,而大郎也稱(chēng)武松為“二哥”??梢?jiàn)被稱(chēng)“哥”的不一定年長(cháng)。此外,客店或酒店的伙計需要接迎八方來(lái)客,應付各種雜務(wù),有的還要兼理賬目,結算錢(qián)款,一般都年紀較輕,因此人們在稱(chēng)呼時(shí)往往會(huì )在“二哥”前加上一個(gè)“小”字,叫做“小二哥”。戲曲、話(huà)本在記述這類(lèi)人物活動(dòng)時(shí)往往會(huì )把“哥”字省去,稱(chēng)為“小二”或“店小二”。
寫(xiě)到這里,讀者也許已經(jīng)發(fā)現凌、王二家的注解與《漢語(yǔ)大詞典》《近代漢語(yǔ)詞典》的釋文存在著(zhù)明顯的矛盾:前者認為“店小二”只指店中的伙計,而后者則認為“店小二”既可指店主,也可指伙計。究竟哪家的說(shuō)法正確呢?
我們且來(lái)看兩條書(shū)證:
天色晚,兩個(gè)投宿于旅邸,小二哥接引,揀了一間寬潔房……林善甫出房中來(lái),問(wèn)店主人:“前夕甚人在此房?jì)人??”(《宋元小說(shuō)家話(huà)本集?陰騭積善》)
[齊天大圣]乃喚山神分付:“聽(tīng)吾號令,便化客店,你做小二哥,我做店主人?!?/span>
這兩條書(shū)證中的“小二哥”(小二)都與“店主人”(主人家)對舉,只能理解為店中的伙計。
再看以下兩條書(shū)證:
〔外扮店家上,云〕:“……自家是店小二,在這東京居住,無(wú)別營(yíng)生,開(kāi)著(zhù)個(gè)小酒店兒?!保ǜ呶男恪队錾匣省返谝徽郏?/span>
〔凈扮酒保上〕:“……自家店小二是也,在這岳陽(yáng)樓下,開(kāi)著(zhù)一個(gè)酒店,但是南來(lái)北往,經(jīng)商客旅,做買(mǎi)做賣(mài),都來(lái)這樓上飲酒?!保R致遠《呂洞賓三醉岳陽(yáng)樓》第一折)
從這兩例來(lái)看,這“店小二”又稱(chēng)“店家”,而且是自己在城里開(kāi)的酒店和酒樓,顯然是店主的角色?!稘h語(yǔ)大詞典》等根據這樣的例證,把“店主”之義概括進(jìn)釋文中去,似乎也有道理。
然而,按照情理來(lái)推斷,如果“店小二”這種稱(chēng)呼既可指位居第二的伙計,又可直接指店主本人的話(huà),那么凌景埏和王季思兩位專(zhuān)家的說(shuō)法就根本不能成立了。天下哪有大哥、二哥合稱(chēng)為“小二”的道理?
讓我們再來(lái)看以下兩條書(shū)證:
〔店小二上,云〕:“……小可人是個(gè)賣(mài)酒的,在此地開(kāi)著(zhù)個(gè)酒店?!疫@酒店,十分興旺,是這牛員外的酒店,他閑常不來(lái),一個(gè)月便和我算一遭帳。昨日著(zhù)人來(lái)說(shuō),今日要來(lái)與我算帳?!保ㄔ獰o(wú)名氏《玩江亭》第二折)
〔丑扮店小二,上〕:“……自家店小二是也。有那南來(lái)北往、經(jīng)商客旅、做買(mǎi)做賣(mài)的人,都在我這店中安下。一個(gè)月前有個(gè)王粲,在我店肆中居住,房宿飯錢(qián)都少了我的。我便罷了,大主人家埋怨我。我如今叫他出來(lái)算算帳,討還我這房宿飯錢(qián)?!保ㄠ嵐庾妗蹲硭监l王粲登樓》第一折)
通過(guò)以上兩例,我們可以了解到,古代有些客店或酒店,盡管名義上屬于某人開(kāi)設,但他的上頭還有大主人家或產(chǎn)權所有者,其經(jīng)營(yíng)實(shí)際上帶有承包或代管的性質(zhì),重大問(wèn)題必須由大主人家來(lái)決定,或者需要按期向產(chǎn)權所有者繳付規定的費用。因此,他的地位仍然不是老大,只能算老二,稱(chēng)之為“小二哥”或“店小二”是名副其實(shí)的。
(原載《咬文嚼字》2007年第1期)
投稿郵箱:admin@zdic.net
漢典主站:www.songdeshuju.com
漢典論壇:bbs.zdic.net
漢典手機站:m.zdic.net