字母跟著(zhù)宗教走
一、字母跟著(zhù)宗教走
“字母跟著(zhù)宗教走”是字母學(xué)的一條規律。這條規律基本上符合歷史事實(shí),但是也有例外。字母跟著(zhù)宗教走,實(shí)際是文字跟著(zhù)文化走。文化永遠從高處流向低處,后進(jìn)民族采用先進(jìn)民族的字母,是自然趨勢。
人們往往以為拉丁字母是基督教的神圣文字,其實(shí)基督教沒(méi)有神圣文字?!妒ソ?jīng)》從古到今用多種文字書(shū)寫(xiě)?!杜f約》原來(lái)用希伯來(lái)文書(shū)寫(xiě),其中少數片段用阿拉馬文書(shū)寫(xiě)。希伯來(lái)文本失傳了,前3世紀中葉從阿拉馬文譯成希臘文?!缎录s》最初用希臘文書(shū)寫(xiě),405年從希臘文譯成拉丁文,后來(lái)譯成各種近代文字,20世紀后期有《圣經(jīng)》譯本二百五十種,分章的《福音書(shū)》有一千三百種。比較:伊斯蘭教的《古蘭經(jīng)》以阿拉伯文為神圣文字,“更改一個(gè)字母就要天崩地裂”。
1—2世紀,基督教傳入羅馬帝國,起初遭到排斥和鎮壓,313年得到認可傳播,380年定為帝國的國教。拉丁文只有部分貴族學(xué)習,廣大群眾都是文盲?;浇唐鸪跤每谡Z(yǔ)對文盲傳教,后來(lái)用拉?。_馬)字母拼寫(xiě)各地民族語(yǔ)言,翻譯《圣經(jīng)》,于是歐洲各民族有了最初的文字。從羅馬帝國統一用拉丁文,到各國分別創(chuàng )制民族文字,是西歐走出黑暗時(shí)代的文化升華。
歐洲近代各國文字都起源于《圣經(jīng)》的注釋?zhuān)蛘摺妒ソ?jīng)》的片段翻譯。遺留至今的最早手跡年代,法文為842年,意大利文為960年,西班牙文為10—11世紀,其他文字更晚。愛(ài)爾蘭接受基督教比較早,引進(jìn)的字母變成愛(ài)爾蘭變體羅馬字。英文經(jīng)過(guò)三次字母改革,起初用原始的魯納字母,后來(lái)用愛(ài)爾蘭變體羅馬字,最后用近代羅馬字?!妒ソ?jīng)》在1382年初次譯成英文,1611年重譯成為英王欽定本,1961—1970年間改譯成現代英文。
395年,羅馬帝國分裂成東西兩半,西羅馬信奉天主教(以及后來(lái)的新教),用拉丁字母;東羅馬信奉希臘正教,又稱(chēng)東正教,用西里爾字母,又稱(chēng)斯拉夫字母?!白帜父?zhù)宗教走”,這時(shí)候明顯起來(lái)了。在歐洲中東部從北而南,形成一條字母分界線(xiàn),線(xiàn)西用拉丁字母,線(xiàn)東用斯拉夫字母。斯拉夫民族一半信奉天主教,用拉丁字母,如波蘭、捷克、斯洛伐克;一半信奉東正教,用斯拉夫字母,如保加利亞、俄羅斯、烏克蘭、白俄羅斯。前南斯拉夫分裂后,塞爾維亞、波斯尼亞和黑塞哥維那信奉東正教,用斯拉夫字母;克羅地亞和斯洛文尼亞信奉天主教,用拉丁字母。
拉丁字母跟隨西歐帝國主義傳遍美洲、大洋洲、漠南非洲,以及部分亞洲。拉丁字母的傳播,不僅依靠強大的軍事力量,還依靠強大的文化力量。伊斯蘭教奧斯曼帝國瓦解后,土耳其在1924年主動(dòng)放棄阿拉伯字母,改用拉丁字母,這是對神圣的阿拉伯字母的反抗,也是伊斯蘭教國家“西化”的開(kāi)端?!岸稹敝?,有更多的伊斯蘭教國家采用拉丁字母,例如非洲的索馬里,東南亞的印尼和馬來(lái)西亞。沒(méi)有天崩地裂,只是時(shí)代前進(jìn)了。
二、印度字母不來(lái)中國
印度教和佛教傳到南亞和東南亞,印度字母都跟著(zhù)一同傳去。今天留下作為國家文字的有尼泊爾、斯里蘭卡、孟加拉國、緬甸、泰國、柬埔寨、老撾,在中國作為少數民族文字的有藏文和傣文??墒?,印度佛教大規模傳來(lái)中國,印度字母沒(méi)有跟著(zhù)來(lái)到中國的漢族地區?!白帜父?zhù)宗教走”出現了最大的例外。什么道理呢?這有兩個(gè)原因。
(1)印度是多民族、多語(yǔ)言、多文字國家,向來(lái)言語(yǔ)異聲、文字異形,沒(méi)有“書(shū)同文”的傳統。佛教普度眾生,反對專(zhuān)用一種特權階級的文言梵文,主張兼用各地人民的語(yǔ)言和文字。印度獨立后,規定印地語(yǔ)為全國共同語(yǔ),同時(shí)規定11種“邦用語(yǔ)言”。
(2)中國有高度的文化和悠久的文字,擋住了印度字母的滲入??墒?,擋住了印度字母,沒(méi)有擋住印度宗教。為什么呢?中國文化是現世文化,缺乏來(lái)生文化?!皩W(xué)而優(yōu)則仕”是貴族教育,忽視大眾。佛教是來(lái)生文化,而且是大眾文化。佛教鉆了中國文化這個(gè)大空子。佛教對于中國,很像基督教對于羅馬帝國。羅馬文化側重現世、忽視來(lái)生,側重貴族、忽視大眾,基督教填補了羅馬文化的空缺。
中國傳統文化有薄弱環(huán)節,歡迎印度文化的補充。例如建筑術(shù),中國有高臺,沒(méi)有高樓。亭臺樓閣,沒(méi)有超過(guò)三層的。阿房宮有高樓嗎?《阿房宮賦》描寫(xiě)它的廣大和奢靡,沒(méi)有說(shuō)它高聳。齊云、落星,最高有幾層?佛教有七級浮屠,說(shuō)明七級,表示高聳,使人望而生羨,肅然起敬。寶塔是許多名勝古跡的最高點(diǎn)。印度的建筑術(shù)彌補了中國的不足。
另一薄弱環(huán)節是語(yǔ)音學(xué)。中國重文字而輕語(yǔ)言,書(shū)同文而語(yǔ)不同音。語(yǔ)言不通,只能筆談,這是缺點(diǎn),反而認為是漢字神奇。字無(wú)定音,漢字有超方言性,這是缺點(diǎn),反而認為是優(yōu)點(diǎn)。漢字積累到六萬(wàn)以上而沒(méi)有一套實(shí)用的字母。反切法用兩個(gè)字注一個(gè)字的音,繁難笨拙,一直用到清末。日本的五十音圖傳說(shuō)是空海和尚所制定,根源于佛教文化。中國到民國初年才提倡讀音統一,公布注音字母(1918),實(shí)際是學(xué)習日本的假名。印度字母沒(méi)有來(lái)到中國,但是印度的聲明學(xué)(語(yǔ)音學(xué))撫育了中國的音韻學(xué)。
佛教還傳來(lái)印度的因明學(xué)(邏輯)、數學(xué)、雕塑技術(shù)、說(shuō)唱文學(xué)(變文)等,豐富了中國文化。
少數民族在中國多次建立地區政權和全國政權,他們原來(lái)文化落后,貴族中間也很少有識字的人,所以特別歡迎佛教。佛教在中國的傳播,少數民族起了重要作用。佛教傳播完全不依靠武力后盾。
印度佛教傳來(lái)中國,為什么中國儒學(xué)沒(méi)有傳去印度?這是文化的流動(dòng)規律在起作用。文化像水,水性就下。中國文化不如印度文化,所以中印文化來(lái)而不往。從印度角度來(lái)看,中國接受印度佛教,中國就屬于印度文化圈。這一重要歷史事實(shí),過(guò)去避而不談。其實(shí),“他山之石,可以攻玉”,取長(cháng)補短,這有什么不光彩的呢?中國歷史上曾向佛教文化一邊倒,全盤(pán)西(天)化,居然青出于藍,這正表現了華夏精神的包容和博大。
——摘自 周有光《大家小書(shū):常識》
投稿郵箱:admin@zdic.net
漢典主站:www.songdeshuju.com
漢典論壇:bbs.zdic.net
漢典手機站:m.zdic.net