村言俚語(yǔ)入吟哦:川語(yǔ)與詩(shī)歌(二)
作者簡(jiǎn)介:且志宇,1983年10月生,四川師范大學(xué)文藝學(xué)在讀博士,《國防時(shí)報》編輯、記者,成都武侯作協(xié)會(huì )員。對文學(xué)理論、中國古代文學(xué)、漢語(yǔ)言文學(xué)等學(xué)科均有涉獵。
四川人嘴角的語(yǔ)詞,醞釀了詩(shī)歌的清芬。四川方言的魅力不僅浸潤了四川本土詩(shī)人的筆端,也惠及了以下這些從外地來(lái)川的詩(shī)人。
一
古人稱(chēng)“天下山水之觀(guān)在蜀”,蜀中山水,賦予了寓居蜀中的杜甫以靈感,同時(shí),蜀中山水又因得到杜甫的謳歌而增色。明末四川達州學(xué)者李長(cháng)祥為杜詩(shī)作注時(shí)稱(chēng):“少陵詩(shī),得蜀山水吐氣;蜀山水,得少陵詩(shī)吐氣。”(《杜詩(shī)詳注》卷9)與他有相同看法的是清代雍正年間進(jìn)士,眉山丹棱人彭端淑。彭端淑在他的《題杜工部草堂》一詩(shī)中寫(xiě)道:“公倘不來(lái)蜀,胸襟何由闊。蜀中得公詩(shī),山川為增色。”
杜甫寫(xiě)詩(shī),特別講究語(yǔ)詞的錘煉?!罢Z(yǔ)不驚人死不休”,這是人所共知的。杜甫錘煉語(yǔ)言的一個(gè)方式,便是對各地方言的運用,這一點(diǎn)被宋代四川學(xué)者趙次公看得真切。趙次公在為杜詩(shī)作注時(shí)指出,杜詩(shī)“用方言之穩熟”。(唐)杜甫著(zhù),(宋)趙次公注,林繼中輯校:《杜詩(shī)趙次公先后解輯?!?/strong>,上海古籍出版社,1994年版,第1頁(yè)。在趙次公注杜詩(shī)之后,歷代為杜詩(shī)作注的人很多,素有“千家注杜”之稱(chēng)。而他們大多數人也以不同的方式提及了杜詩(shī)中方言使用情況。
杜甫重視方言語(yǔ)詞的運用,尤其是他所游歷的各地方言語(yǔ)詞的運用。比如杜甫詩(shī)句“陶冶性靈存底物”,“底物”為何物?這其實(shí)是一句江南俗語(yǔ):“江南俗語(yǔ)問(wèn)何物曰底物,何事曰底事。唐以來(lái)已入詩(shī)詞中。”(《陔余叢考》卷43)
杜甫于唐肅宗乾元二年(759)來(lái)成都后,居蜀地,書(shū)蜀語(yǔ),名蜀物,將四川方言詞匯和四川物產(chǎn)寫(xiě)進(jìn)了他的詩(shī)里。
唐代宗廣德二年(764)晚春時(shí)節,杜甫從閬中回到成都。至從寶應元年(762)冬避亂離開(kāi)成都,已一年有余了,草堂前的小徑已經(jīng)荒蕪。于是杜甫回家的第一件事就是將草堂前的草除掉。杜甫為此寫(xiě)了一首《除草》詩(shī),頗有《離騷》的神韻:
草有害于人,曾何生阻修。其毒甚蜂蠆,其多彌道周。
清晨步前林,江色未散憂(yōu)。芒刺在我眼,焉能待高秋。
霜露一沾凝,蕙葉亦難留。荷鋤先童稚,日入仍討求。
轉致水中央,豈無(wú)雙釣舟。頑根易滋蔓,敢使依舊丘。
自茲藩籬曠,更覺(jué)松竹幽。芟夷不可闕,疾惡信如讎。
《離騷》常用善鳥(niǎo)香草來(lái)比配忠貞,用惡禽臭物來(lái)比配奸邪。杜甫這首詩(shī)也是如此。杜甫借除草為名,呼吁朝廷鏟奸除惡!詩(shī)中他將惡草比喻為奸佞。惡草“其多彌道周”張綖注稱(chēng):“此草遍于道周,比惡人充滿(mǎn)當路也。”,讓“蕙葉亦難留”;奸佞遍布朝野,讓忠臣遭到排擠。所以對他們“芟夷不可闕”,不可手軟。
從《除草》的詩(shī)題注看來(lái),杜甫所要除的惡草叫“草”,是四川鄉間常??梢?jiàn)到的一種惡草。今日人們稱(chēng)它為“蠚麻”。李實(shí)《蜀語(yǔ)》稱(chēng):“草曰麻,苗似苧麻,芒刺人,痛不可忍,又名蠚麻。”
蠚麻莖葉上長(cháng)有白色透明的芒刺,人畜碰上,皮膚會(huì )腫痛而略帶麻癢。雖不至于像《墨莊漫錄》說(shuō)的“其枝葉拂入肌肉,即成瘡泡,浸淫潰爛”,但至少也要兩天才能消腫止痛。因此川西俗語(yǔ)稱(chēng)欺軟怕惡為“惹不起蠚麻惹蒿蒿”。因“蠚麻”之毒有甚于蛇蝎,所以北方人叫它“蝎子草”。
鏟除惡草,多植佳木。這是鏟除奸惡、培植善類(lèi)的心態(tài)。因此杜甫既要除去草,又要種植佳木。蜀中的佳木是榿樹(shù)(川西叫榿木樹(shù)),所以杜甫在百花潭北、萬(wàn)里橋邊營(yíng)建草堂時(shí),便在房前屋后種上了榿樹(shù)。《憑何十一少府邕覓榿木栽》詩(shī)寫(xiě)道:
草堂塹西無(wú)樹(shù)林,非子誰(shuí)復見(jiàn)幽心。
飽聞榿木三年大,與致溪邊十畝陰。
榿木今日川西鄉間多有種植,因為它生長(cháng)周期短,成材較快,三五年便可砍伐。但是它木質(zhì)疏松,做家具大多都不用它。
房屋已建好,竹木已栽上,這年春末,草堂算正式落成了。杜甫興奮地寫(xiě)道:
背郭堂成蔭白茅,緣江路熟俯青郊。
榿林礙日吟風(fēng)葉,籠竹和煙滴露梢。
暫止飛烏將數子,頻來(lái)語(yǔ)燕定新巢。
旁人錯比揚雄宅,懶惰無(wú)心作《解嘲》。
詩(shī)以“堂成”為題,詩(shī)里有一個(gè)很容易忽略掉的蜀語(yǔ)詞“籠竹”。蔡夢(mèng)弼在注解這句詩(shī)時(shí),說(shuō)“蜀有竹名籠籦”(《杜詩(shī)詳注》卷9),籠竹便是“籠籦”,是一類(lèi)竹子的名稱(chēng)。
“背郭堂成蔭白茅”,盡管后來(lái)茅屋被秋風(fēng)所破,但杜甫種植的榿林籠竹卻成林了。房屋、叢林構成了富有四川鄉間特色的“林盤(pán)”。
杜甫寓居浣花溪草堂,閑暇時(shí)間,游覽了成都周邊的風(fēng)景。
梅雨
南京犀浦道,四月熟黃梅。
湛湛長(cháng)江去,冥冥細雨來(lái)。
茅茨疏易濕,云霧密難開(kāi)。
竟日蛟龍喜,盤(pán)渦與岸回。
詩(shī)最后一句,有個(gè)蜀語(yǔ)詞匯——盤(pán)渦?!氨P(pán)渦”即是漩渦。楊慎說(shuō)“盤(pán)”字蜀音讀旋。(《杜詩(shī)詳注》卷9)今日四川人還把盤(pán)渦稱(chēng)為“回水沱”或“漩水渦”。詩(shī)里的“南京”,不是別處,正是成都。唐至德二年(757),因安史之亂玄宗曾避難入蜀郡(歷史上稱(chēng)為“幸蜀駐蹕”),唐肅宗設置南京成都府(今日的南京,命名于明代初期),與西京鳳翔,中京長(cháng)安并列為三。
杜甫詩(shī)里常用到“盤(pán)渦”,如另一首詩(shī)《覆舟二首》(其一),“巫峽盤(pán)渦曉”。盡管“盤(pán)渦”“旋渦”讀音相同,但明代以來(lái),蜀人卻很少再用盤(pán)渦二字,而改用漩渦。《蜀語(yǔ)》記載:“漩水曰漩渦。渦音倭。三峽水其深無(wú)底,故其流不成波,成漩。船底如魚(yú)肚,乃可漩。”其實(shí)杜甫在詩(shī)里也偶爾用到“漩”字。杜詩(shī)《最能行》“撇漩捎濆無(wú)險阻。”(《杜詩(shī)詳注》卷15)李實(shí)《蜀語(yǔ)》說(shuō):“今川語(yǔ),漩、濆皆去聲。”對于何為濆,何為漩,蜀中有諺語(yǔ)說(shuō):“濆起如屋,漩下而井。”濆像房屋一樣,是高聳而中空的;漩就像古井一樣,是旋轉而深陷的。對于長(cháng)江上掌舵的“長(cháng)年三老”們來(lái)說(shuō),濆盡管涌起很高,氣勢駭人,但是并不可怕,只要用艄撥開(kāi)就可以渡過(guò)。而危險的是“漩”,“長(cháng)年三老”只有撇開(kāi)它才行。
“長(cháng)年三老”是杜詩(shī)“長(cháng)年三老遙憐汝”(《撥悶》)里用到的蜀語(yǔ)詞匯。后來(lái)到四川任職的宋祁和陸游都不約而同提到了“長(cháng)年三老”。《宋景文公筆記》卷下:“蜀人謂柂舵師為長(cháng)年三老。”《入蜀記》稱(chēng):“長(cháng)年三老,梢工是也。”
二
杜甫《春水生二絕》詩(shī)中的“吾與汝曹俱眼明”,后被黃庭堅化用到了自己詩(shī)里。在《謝楊履道送銀茄四首(其一)》中黃庭堅寫(xiě)道:
君家水茄白銀色,殊勝壩里紫彭亨。
蜀人生疏不下箸,吾與北人俱眼明。
這首詩(shī)里,黃庭堅用到了一個(gè)蜀語(yǔ)詞“壩”。壩在前文中已經(jīng)說(shuō)過(guò),此處不再贅述。巴蜀方言稱(chēng)女婿為“嬌客”。黃庭堅在《次韻子瞻和王子立風(fēng)雨敗書(shū)屋有感》詩(shī)里用到了“嬌客”。詩(shī)第一句稱(chēng):“婦翁不可撾,王郎非嬌客?!薄巴趵伞本褪峭踝恿?,蘇轍的女婿,蘇軾的侄女婿。
黃庭堅的弟子任淵,在20歲左右便完成了《山谷內集詩(shī)注》的初稿。在注釋這句詩(shī)時(shí)稱(chēng):“按今俗間以婿為嬌客?!比螠Y是四川新津縣人,他說(shuō)的“今俗間”應是專(zhuān)就當時(shí)的川西民間俗語(yǔ)而言。因“嬌客”的說(shuō)法和陸游的家鄉吳地——越州山陰(今紹興市越城區)相同,所以陸游說(shuō)到“嬌客”時(shí),特別將“吳”與“益”作了并舉:“吳益以愛(ài)婿為嬌客?!保ā独蠈W(xué)庵筆記》卷3)“嬌客”是岳父岳母對女婿的愛(ài)稱(chēng)。又稱(chēng)“門(mén)客”,《蜀中廣記》卷58稱(chēng)“蜀人又以婿為門(mén)客”。也稱(chēng)“郎客”,德陽(yáng)情歌有“郎客過(guò)上閃搖搖,媒人過(guò)上閃斷橋”。今日川西仍保留著(zhù)這樣的稱(chēng)謂,只是將“嬌客”簡(jiǎn)稱(chēng)為“客”了。
說(shuō)到陸游,在諸多入蜀的詩(shī)人中,陸游不但喜好探究四川的方言,也常把方言寫(xiě)進(jìn)他的《劍南詩(shī)稿》中,如他的《雜感六首(其五)》:
早仕讒銷(xiāo)骨,遲歸悔噬臍。
短衣猶掩脛,窮巷固多泥。
婢喜蠶三幼,奴貪雨一犁。
衡茅明我眼,刮膜謝金篦。
“婢喜蠶三幼,奴貪雨一犁”,何謂“幼”?又何謂“蠶三幼”?對于這難以理解的詩(shī)句,陸游的另一首詩(shī)《幽居初夏》也用到了:“婦喜蠶三幼,兒夸雨一犁”。不過(guò)在這首詩(shī)里,陸游給“幼”做了一個(gè)說(shuō)明:“鄉中謂蠶眠為幼。”四川自古以來(lái)便是養蠶之地,凡養蠶的農人都知道,蠶生長(cháng)過(guò)程像蛇一般,要蛻皮,蛻皮前有數日時(shí)間,蠶會(huì )不動(dòng)不食,如睡眠一般,所以叫“眠”。春蠶一般要經(jīng)過(guò)三四眠后,才上蔟結繭。蠶這種“眠”的狀態(tài)就叫“幼”。
黃庭堅多年在蜀為官,他常引蜀語(yǔ)入詩(shī),如“《山谷集》中有(音烈)、(音挈)、藞(拿,讀上聲)、苴(音鲊)、傝(音塔)、銃(充甲反)等字,多謂蜀語(yǔ)也。”(《七修類(lèi)稿》卷23)
——摘自 且志宇 《四川方言與文化》
投稿郵箱:admin@zdic.net
漢典主站:www.songdeshuju.com
漢典論壇:bbs.zdic.net
漢典手機站:m.zdic.net