?作者簡(jiǎn)介:陸儉明,男,1935年生,北京大學(xué)中文系教授,國際著(zhù)名語(yǔ)言學(xué)家。主要從事現代漢語(yǔ)語(yǔ)法研究。著(zhù)有《陸儉明自選集》、《現代漢語(yǔ)句法論》、《八十年代中國語(yǔ)法研究》、《現代詒語(yǔ)語(yǔ)法研究教程》、《陸儉明選集》、《現代漢語(yǔ)虛詞散論》等。沈陽(yáng),1955年生于上海,1993年在北京大學(xué)獲博士學(xué)位?,F為教育部長(cháng)江學(xué)者特聘教授,南京大學(xué)文學(xué)院教授兼語(yǔ)言學(xué)系主任,國家語(yǔ)委中國語(yǔ)言戰略研究中心主任。
“現代漢語(yǔ)”作為日常用語(yǔ),雖然從字面上可以理解為“現今漢族人使用的語(yǔ)言”,但作為科學(xué)術(shù)語(yǔ)至少還有廣義和狹義兩種不同的含義。狹義的現代漢語(yǔ)僅指現代漢民族的共同語(yǔ)——普通話(huà),廣義的現代漢語(yǔ)則還包括現代漢語(yǔ)的各種方言。
先說(shuō)狹義的現代漢語(yǔ),即作為民族共同語(yǔ)——普通話(huà)的現代漢語(yǔ)。
民族共同語(yǔ)既包括書(shū)面共同語(yǔ),也包括口語(yǔ)共同語(yǔ)?,F階段現代漢語(yǔ)的書(shū)面共同語(yǔ)和口語(yǔ)共同語(yǔ)已經(jīng)表現出極強的一致性,這也就是所謂的“言文一致”,“怎么說(shuō)就怎么寫(xiě)”。1955年全國人民代表大會(huì )將這種書(shū)面語(yǔ)和口語(yǔ)統一的共同語(yǔ)正式命名為“普通話(huà)”,其定義是“以北京語(yǔ)音為標準音,以北方話(huà)為基礎方言,以典范的白話(huà)文著(zhù)作為語(yǔ)法規范”。但從歷史上看,漢語(yǔ)書(shū)面共同語(yǔ)和口語(yǔ)共同語(yǔ)的形成和發(fā)展過(guò)程還是有所不同的。因此可以說(shuō)現代漢民族共同語(yǔ)實(shí)際上有兩個(gè)不同的源頭,是通過(guò)不同的路徑最終才“殊途同歸”的。
漢語(yǔ)的書(shū)面語(yǔ),即用文字記載的漢語(yǔ),最早當然是甲骨文,但甲骨文顯然還不具備書(shū)面共同語(yǔ)的性質(zhì)。稍晚些的文獻,如西周時(shí)期的《詩(shī)經(jīng)》和《楚辭》,已經(jīng)開(kāi)始反映出明顯的南北方的不同地域特點(diǎn)和不同時(shí)代特點(diǎn),但就在同時(shí)期也開(kāi)始出現了以今洛陽(yáng)(原稱(chēng)“成周”)一帶方言為基礎的漢語(yǔ)書(shū)面共同語(yǔ)形式,當時(shí)稱(chēng)作“雅言”(即“夏言”)?!墩撜Z(yǔ)》中就有所謂“子所雅言,詩(shī)書(shū)執禮,皆雅言也”的記載。前面說(shuō)過(guò),在漢語(yǔ)的長(cháng)期發(fā)展過(guò)程中,書(shū)面語(yǔ)反映口語(yǔ)的情況是不一樣的。如《詩(shī)經(jīng)》中的“國風(fēng)”是根據民間詩(shī)歌記錄整理的,《論語(yǔ)》是孔子弟子記錄孔子所說(shuō)的話(huà),因此肯定都非常接近當時(shí)的口語(yǔ)。但漢魏以后,寫(xiě)文章的人往往有意模仿先秦的這種書(shū)面語(yǔ),逐漸就形成了跟后來(lái)的“口語(yǔ)”越來(lái)越遠的“文言文”,而且文言一直在漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)中占據統治地位。文言文雖然長(cháng)期具有漢語(yǔ)書(shū)面共同語(yǔ)的性質(zhì),但卻也因此變成了只有少數人才懂的一種“共同語(yǔ)”。書(shū)面語(yǔ)中跟“文言”相對的則是“白話(huà)”,在一些民間流傳或接近民間的作品中就常常記錄下這些更接近歷代口語(yǔ)的書(shū)面語(yǔ)。如南朝產(chǎn)生的筆記小說(shuō)《世說(shuō)新語(yǔ)》主要記述東晉的逸聞趣事和名士言行,其中就可看到不少當時(shí)口語(yǔ)的痕跡。六朝甚至更早就開(kāi)始翻譯佛經(jīng),佛經(jīng)要以群眾為宣講對象,譯文中也就有許多非常接近口語(yǔ)的表達。唐和五代的說(shuō)唱文學(xué)“變文”在寺院盛行,用有說(shuō)有唱的“俗講”宣傳佛教故事和歷史傳統,這種變文和俗講的白話(huà)程度就相當高?!抖U宗語(yǔ)錄》是禪師的問(wèn)答記錄,屬于口耳傳習的內容,自然很接近口語(yǔ)。而宋朝建立“道學(xué)”,講學(xué)之風(fēng)甚盛,更采用比較通俗的口語(yǔ),《朱熹語(yǔ)錄》就是非常接近當時(shí)口語(yǔ)的書(shū)面語(yǔ)作品。到12—13世紀宋末元初年間,白話(huà)文已經(jīng)相當成熟。南宋末年的“話(huà)本”作為民間藝人說(shuō)唱的底本,大部分通篇白話(huà),以后的諸宮調、南戲、雜劇、散曲中都有大量白話(huà)。元末明初開(kāi)始出現長(cháng)篇小說(shuō),如《金瓶梅》《儒林外史》《紅樓夢(mèng)》等,雖然也有地域特色,但都是用以北方話(huà)為基礎的白話(huà)文寫(xiě)成的。到這時(shí)現代漢語(yǔ)書(shū)面共同語(yǔ)即白話(huà)文就已經(jīng)基本成熟了。“五四運動(dòng)”中,陳獨秀等創(chuàng )辦的《新青年》雜志第一次喊出了“廢除文言文、提倡白話(huà)文”的口號,《新青年》還最早發(fā)表了魯迅的白話(huà)文小說(shuō)《狂人日記》和胡適的白話(huà)文詩(shī)集《嘗試集》,這也就是歷史上著(zhù)名的“白話(huà)文運動(dòng)”。在這一運動(dòng)的影響下,國民政府教育部于1920年正式宣布在學(xué)校全部停用文言文教科書(shū),改用白話(huà)文教科書(shū)。由此終于使得白話(huà)文取得了正式文學(xué)語(yǔ)言的地位。因此可以說(shuō)“白話(huà)文運動(dòng)”是標志現代漢語(yǔ)書(shū)面共同語(yǔ)最終形成的語(yǔ)言文字運動(dòng)。
漢語(yǔ)口語(yǔ)共同語(yǔ)開(kāi)始出現的年代肯定要比書(shū)面共同語(yǔ)晚。不過(guò)在漢語(yǔ)史上,北方話(huà)一直在事實(shí)上處于口語(yǔ)共同語(yǔ)的地位。“雅言”(即“夏言”)就是以早期的北方話(huà)為基礎的口語(yǔ)共同語(yǔ)。在春秋時(shí)代,“言語(yǔ)異聲,文字異形”,“五方之民,言語(yǔ)不通”,因此就必須有一種能通行各地的口語(yǔ)才可能讓更廣大地區的人都聽(tīng)得懂??鬃又苡瘟袊?,足跡遍及今天河北、山東、河南等很多地方,因此他在講學(xué)時(shí)就只能使用“雅言”。西漢揚雄編纂的《軒使者絕代語(yǔ)釋別國方言》(簡(jiǎn)稱(chēng)《方言》)就不但記載了當時(shí)各個(gè)地區的不同詞語(yǔ),也記錄了一種“通語(yǔ)”,可見(jiàn)當時(shí)就已有了通行于各地的口語(yǔ)共同語(yǔ)形式。由于政治、經(jīng)濟的多種原因,北方話(huà)的口語(yǔ)一直在漢語(yǔ)中具有優(yōu)勢甚至占統治地位。1153年金朝定都(陪都)于北京,及至元明清三代,北京一直是全國的政治、經(jīng)濟、文化中心,北京話(huà)的口語(yǔ)也逐漸成為最有影響和最具權威的一種北方話(huà)口語(yǔ)。元代周德清于1324年所撰音韻學(xué)著(zhù)作《中原音韻》就提到“混一日久,上自縉紳講論治道及國語(yǔ)翻譯,下至訟庭理民,莫非中原之音”,其所說(shuō)的“中原之音”就包括當時(shí)的北京話(huà)“大都話(huà)”,因此當時(shí)的北京話(huà)也被稱(chēng)作“天下通語(yǔ)”。雖然在明朝之前漢語(yǔ)有南北兩種官話(huà)系統,其中南京官話(huà)的影響甚至還大于北京官話(huà),但到了明朝之后,北京話(huà)的口語(yǔ)就逐漸取得了正統“官話(huà)”(全民通用口語(yǔ))的地位。明代官場(chǎng)北京官話(huà)通行,以至于有人干脆忘記了自己的方言,《明史》稱(chēng)之為“不操鄉音”。北方話(huà)向南方方言的滲透,也表現為官話(huà)的語(yǔ)音成為與當地方言的“說(shuō)話(huà)音”不同的“讀書(shū)音”,即“文白異讀”,文讀音明顯就是受北方話(huà)影響產(chǎn)生的。1728年清朝雍正皇帝還曾下令,所有官吏必須掌握官話(huà),而且在方言最重的廣東、福建設“正音書(shū)院”,同時(shí)還規定“舉人、生員、貢監、童生,不諳官話(huà)者不準送試”。這些都說(shuō)明北方話(huà)特別是北京話(huà),早就具備了漢語(yǔ)口語(yǔ)共同語(yǔ)的性質(zhì)。到清末,民眾中“文字改革、言文一致、口語(yǔ)統一”的要求日益迫切。19世紀末期開(kāi)始,許多有識之士還紛紛創(chuàng )制出拼讀“官話(huà)”的字母符號。民國二年(1912),蔡元培主持國民政府教育部時(shí)就制定和頒布了漢語(yǔ)的“注音字母”,并逐一審定漢字讀音,以后又把“言文一致、統一讀音、推行國語(yǔ)”作為政令施行,并正式確定國語(yǔ)標準音是北京音。這些也就構成了歷史上著(zhù)名的“國語(yǔ)運動(dòng)”,并由此使得北方話(huà)特別是北京話(huà)最終取得了漢語(yǔ)口語(yǔ)共同語(yǔ)的地位。因此可以說(shuō)“國語(yǔ)運動(dòng)”是標志現代漢語(yǔ)口語(yǔ)共同語(yǔ)最終形成的語(yǔ)言文字運動(dòng)。
再說(shuō)廣義的“現代漢語(yǔ)”,即現代漢語(yǔ)的方言。
漢語(yǔ)和所有語(yǔ)言一樣始終處在不斷的發(fā)展和演變之中。語(yǔ)言的發(fā)展演變會(huì )有兩種結果:一種是由于有變化,因而分化成了不同的語(yǔ)言,這種語(yǔ)言的整體不復存在,就像原來(lái)一個(gè)大家庭的成員后來(lái)“分家單過(guò)”,現在歐洲各國的語(yǔ)言就是這樣形成的;另一種是雖然有變化,但只是形成了不同的方言,這種語(yǔ)言的整體仍然保持不變,就像原來(lái)一個(gè)大家庭的成員始終“四世同堂”,漢語(yǔ)的方言就屬于這種情況。
造成漢語(yǔ)各種方言產(chǎn)生的原因,主要可從三個(gè)方面來(lái)看:一是人群遷徙的結果。中國古代大規模的自然災害、社會(huì )動(dòng)亂、戰爭戍邊、屯墾流放等,常常使大批居民背井離鄉,長(cháng)途遷徙。這就使隨著(zhù)他們分散到異地的語(yǔ)言發(fā)生了各種不平衡的變化。如隨著(zhù)先秦以來(lái)北方移民陸續增多和北方文化的影響,到六朝前后就在長(cháng)江以南形成了吳語(yǔ)區和湘語(yǔ)區?;浾Z(yǔ)的形成則是從秦始皇在嶺南“謫庶五十萬(wàn)”開(kāi)始的。閩語(yǔ)發(fā)端于三國東吳漢人成批入閩之時(shí)。東晉到明朝初年,由于諸如“永嘉之亂”“安史之亂”等戰亂的原因,原來(lái)住在中原一帶的漢族居民先后向南方進(jìn)行了三次大規模的遷徙,這也成了贛方言和客家方言形成的主要原因。二是自然地理的條件。隨著(zhù)生產(chǎn)力的提高和人口的增長(cháng),人群居住的地域越來(lái)越大,語(yǔ)言被不同地區交際受到限制的人群所使用,自然會(huì )發(fā)生不同的變異。同時(shí)大山、大河、森林、沼澤作為地理障礙,可以阻斷交通,阻隔交往,也為方言分歧的形成創(chuàng )造了條件。如福建山地占全省總面積90%以上,這樣就使閩語(yǔ)成為內部差異最大的方言。浙南為山地,因此南片吳語(yǔ)的內部分歧遠遠大于北片吳語(yǔ)。相比之下大江大河的影響具有兩面性:一定程度上當然會(huì )阻隔兩岸的人員往來(lái),但同時(shí)又能給上下游帶來(lái)舟楫之便。比如長(cháng)江將官話(huà)和吳語(yǔ)等方言分隔為南北兩大塊,但又形成了長(cháng)江中下游沿岸的江淮官話(huà),并且溯江而上溝通了上游云貴川地區的西南官話(huà)。三是語(yǔ)言的接觸影響。在語(yǔ)言發(fā)展的過(guò)程中,不同語(yǔ)言之間的接觸導致相互吸收借用,也在一定程度上影響了方言的形成。如東南諸方言分布地域原本百越雜居,這些方言中一些難從漢語(yǔ)里尋根溯源的成分很可能就是百越語(yǔ)言留下的底子。東北是滿(mǎn)族發(fā)祥地,東北話(huà)里有不少滿(mǎn)語(yǔ)詞。北京話(huà)中的“胡同、井、打(打南邊來(lái))”,漢語(yǔ)中查不到來(lái)源,很可能是女真語(yǔ)或蒙古語(yǔ)的滲透。吳語(yǔ)、粵語(yǔ)和閩語(yǔ)由于跟海外接觸比較密切,就吸收了一些外語(yǔ)(主要是英語(yǔ))語(yǔ)詞,如上海話(huà)和港澳地區粵語(yǔ)中很多普通話(huà)用意譯的外來(lái)詞往往使用英語(yǔ)的音譯,這也是這些方言的一個(gè)鮮明特色。
根據語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法上的一些重要差異,現代漢語(yǔ)目前共分成七大方言:(1)北方方言:也叫北方話(huà)、官話(huà)方言,以北京話(huà)為代表,是七大方言中歷史發(fā)展最久、使用人數最多、分布地域最廣的方言,是漢民族共同語(yǔ)的基礎方言。北方方言的分布包括長(cháng)江以北地區、長(cháng)江南岸九江以東鎮江以西沿江地帶、湖北(東南除外)、四川、云南、貴州、廣西西北部、湖南西北部,占漢語(yǔ)地區的四分之三。北方方言的使用人口也占說(shuō)漢語(yǔ)人口的70%以上。(2)吳方言:也叫吳語(yǔ),以上海話(huà)和蘇州話(huà)為代表。主要分布在上海市、浙江省和江蘇南部。使用人口7000萬(wàn)以上。(3)湘方言:也叫湘語(yǔ),以長(cháng)沙話(huà)為代表。分布在湖南省大部分地區,以及廣西東北部。使用人口3000余萬(wàn)。(4)贛方言:也叫贛語(yǔ),以南昌話(huà)為代表。分布在江西省中部和北部,及其毗連的湖南東部、湖北東南部、安徽西部等地區。使用人口3000余萬(wàn)。(5)客家方言:也叫客家話(huà),是唯一不以地域而以人群命名的方言,以梅縣話(huà)為代表。分布在廣東省東部和中部及其毗連的贛南、閩西和湘東南地區、臺灣西北部一些市縣,另外在廣西、四川還有不成片分布。使用人口約4000萬(wàn)。(6)粵方言:也叫粵語(yǔ),以廣州話(huà)為代表。分布在珠江三角洲、廣西東南部和港澳地區。使用人口4000多萬(wàn)。(7)閩方言:也叫閩語(yǔ),以福州話(huà)和廈門(mén)話(huà)為代表。分布在福建省、海南省、臺灣省、廣東潮汕地區和雷州半島地區。使用人口5000多萬(wàn)?;浄窖?、閩方言、客家方言在海外華人社區也有分布。海外漢語(yǔ)方言的使用人數約為2000—3000萬(wàn),其中使用漢語(yǔ)方言人口超過(guò)100萬(wàn)的國家有印度尼西亞、馬來(lái)西亞、泰國、新加坡、菲律賓、越南、美國等。
——摘自 陸儉明 / 沈陽(yáng) 《漢語(yǔ)和漢語(yǔ)研究十五講》
購買(mǎi)本書(shū)請點(diǎn)擊閱讀原文

漢典:zdic.net