◎ 同病相憐 tóngbìng-xiānglián
[fellow sufferers have mutual sympathy;those who have the same illness sympathize with each other;adversity makes strange bedfellows;company in distress makes trouble less;fellow sufferers commiserate with each other] 比喻因遭遇同樣的不幸而共相憐恤
同病相憐,同憂(yōu)相救。——《吳越春秋》
有同樣不幸遭遇的人互相同情。《文選.劉孝標.廣絕交論》:「同病相憐,綴河上之悲曲;恐懼寘懷,昭谷風(fēng)之盛典?!?/span>《紅樓夢(mèng).第四五回》:「我雖有個(gè)哥哥,你也是知道的,只有個(gè)母親,比你略強些,咱們也算同病相憐?!?/span>近惺惺相惜反幸災樂(lè )禍
英語(yǔ) fellow sufferers empathize with each other (idiom)?; misery loves company
德語(yǔ) im gleichen Boot sitzen 法語(yǔ) sympathiser avec ses compagnons de misère, être logé à la même enseigne, Ceux qui ont le même sort sympathisent.
同病相憐 成語(yǔ)解釋
【解釋】憐:憐憫,同情。比喻因有同樣的遭遇或痛苦而互相同情。
【出處】漢·趙曄《吳越春秋·闔閭內傳》:“子不聞河上之歌乎?同病相憐,同憂(yōu)相救?!?/p>
【示例】~,綴河上之悲曲。(南朝梁·劉璠《廣絕交論》)
【近義詞】同舟共濟、患難與共
【反義詞】同床異夢(mèng)
【語(yǔ)法】主謂式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ);用于人