◎ 打草驚蛇 dǎcǎo-jīngshé
[beat the grass and frighten away the snake;(fig) act rashly and alert the enemy] 原指懲罰了別人,也警戒了自己。后喻指作事不密,致使人有所戒備
空自去打草驚蛇,倒吃他做了手腳,卻是不好。——《水滸傳》
語(yǔ)本宋.鄭文寶《南唐近事》:「王魯為當涂宰,頗以資產(chǎn)為務(wù)。會(huì )部民連狀訴主簿貪賄于縣尹,魯乃判曰:『汝雖打草,吾已蛇驚?!弧勾虿蒹@蛇比喻某甲受到懲戒,而使某乙知所警惕。后多比喻行事不密,使對方有所察覺(jué),預先防備。《水滸傳.第二九回》:「空自打草驚蛇,倒乞他做了手腳,卻是不好?!?/span>《文明小史.第一回》:「第一須用上些水磨工夫,叫他們潛移默化,斷不可操切從事,以致打草驚蛇,反為不美?!?/span>
英語(yǔ) lit. beat the grass to scare the snake, to inadvertently alert an enemy, to punish sb as a warning to others (idiom)?
德語(yǔ) unvorsichtigerweise den Feind warnen
法語(yǔ) (expr. idiom.)? battre l'herbe pour effrayer le serpent, alerter par inadvertance un ennemi, punir qqn pour l'exemple
打草驚蛇 成語(yǔ)解釋
【解釋】打草驚了草里的蛇。原比喻懲罰了甲而使乙有所警覺(jué)。后多比喻做法不謹慎,反使對方有所戒備。
【出處】宋·鄭文寶《南唐近事》:“王魯為當涂宰,頗以資產(chǎn)為務(wù),會(huì )部民連狀訴主簿貪賄于縣尹。魯乃判曰:‘汝雖打草,吾已驚蛇?!?/p>
【示例】空自去“~”,倒吃他做了手腳,卻是不好。 ◎明·施耐庵《水滸全傳》第二十九回
【近義詞】操之過(guò)急、因小失大
【反義詞】欲擒故縱、引蛇出洞
【語(yǔ)法】連動(dòng)式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、賓語(yǔ);含貶義,多用于否定句