◎ 曇花一現 tánhuā-yīxiàn
[flower briefly as the broad-leaved epiphyllum;last briefly;be a flash in the pan] 印度的一種優(yōu)曇缽花開(kāi)放之后很快就謝萎。比喻世事沒(méi)有生命力或人物經(jīng)不起歷史考驗,偶現即逝
在今天這種萬(wàn)物曇花一現的社會(huì )里,時(shí)髦東西的壽命短得出奇,有時(shí),前后只隔一兩個(gè)月,時(shí)髦的東西就嗚呼哀哉了
曇花,優(yōu)曇婆羅華的簡(jiǎn)稱(chēng),即無(wú)花果。印度傳說(shuō)無(wú)花果只在圣王出世時(shí)才會(huì )開(kāi)花。見(jiàn)隋.智?《妙法蓮華經(jīng)文句.卷四.上》。謂佛的出世、說(shuō)法如優(yōu)曇婆羅華出現,其含意有二:一說(shuō)指在適當時(shí)機才會(huì )出現;一說(shuō)指希有難得。后多用于比喻人或事物一出現便迅速消失。如:「劃過(guò)天際的流星,短暫而絢爛,猶如曇花一現?!?/span>近好景不常反數見(jiàn)不鮮
英語(yǔ) lit. the night blooming cactus shows once, flash in the pan (idiom)?, short-lived
德語(yǔ) Eintagsfliege, nur von kurzer Dauer
法語(yǔ) (expr. idiom.)? appara?tre comme la fleur de cierge qui se fane sit?t éclose, apparition éphémère, passer comme un météore
曇花一現 成語(yǔ)解釋
【解釋】曇花:即優(yōu)曇缽花,開(kāi)放時(shí)間很短。比喻美好的事物或景象出現了一下,很快就消失。
【出處】《妙法蓮華經(jīng)·方便品》:“佛告舍利佛,如是妙法,諸佛如來(lái),時(shí)乃說(shuō)之,如優(yōu)曇缽花,時(shí)一現耳?!?/p>
【示例】這種盛況,只是~。
【近義詞】稍縱即逝、好景不長(cháng)
【反義詞】萬(wàn)古長(cháng)青
【語(yǔ)法】主謂式;作謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ);指很快就消失的事物