◎ 水漲船高 shuǐzhǎng-chuángāo
[when the water rises, the boat floats] 比喻事物隨其憑借基礎的提高而提高,“漲”亦寫(xiě)成“長(cháng)”
閑看世態(tài)眉常鎖,但說(shuō)世人手便搖,誰(shuí)不愛(ài)雅青鈔,一處處人離財散,一時(shí)時(shí)水長(cháng)船高。——明· 馮維敏《一世不服老》
比喻人或事物,隨著(zhù)憑借者的地位提升而升高?!秲号⑿蹅鳎谒摹鸹亍罚骸搁L(cháng)姐兒更不想到此時(shí),水漲船高,不曾吃盡苦中苦,怎得修成人上人?!挂沧鳌杆L(cháng)船高」。
英語(yǔ) the tide rises, the boat floats (idiom)?; fig. to change with the overall trend, to develop according to the situation
法語(yǔ) (expr. idiom.)? le bateau monte avec l'eau, (fig.)? changer avec la tendance générale, se développer selon la situation
水漲船高 成語(yǔ)解釋
【解釋】水位升高,船身也隨之浮起。比喻事物隨著(zhù)它所憑借的基礎的提高而增長(cháng)提高。
【出處】宋·釋道原《景德傳燈錄》:“水長(cháng)船高,泥多佛大?!?/p>
【示例】幾回事情一來(lái),他曉得人家有仰仗他的地方,頓時(shí)~,架子亦就慢慢的大了起來(lái)。 ◎清·李寶嘉《官場(chǎng)現形記》第五十九回
【近義詞】情隨事遷
【反義詞】一成不變
【語(yǔ)法】緊縮式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ);用于事物隨環(huán)境在變