◎ 清明,清明節 Qīngmíng,Qīngmíngjié
[Ching Ming] 中國的二十四節氣之一,在4月4、5或6日。在節日里人們掃墓和向死者供獻特別祭品
清澈明凈。《荀子.解蔽》:「則湛濁在下而清明在上,則足以見(jiàn)須眉而察理矣?!?/span>唐. 元稹〈西縣驛〉詩(shī):「去時(shí)樓上清明夜,月照樓前撩亂花?!?/span>近清朗反昏暗 2.腐敗
天下太平,政治有法度。《詩(shī)經(jīng).大雅.大明》:「肆伐大商,會(huì )朝清明?!?/span>《漢書(shū).卷二 十二.禮樂(lè )志》:「即位三十年,四夷賓服,百姓家給,政教清明?!?/span>反昏暗 2.腐敗
精神清朗。《淮南子.主術(shù)》:「夫人主之聽(tīng)治也,清明而不暗,虛 心而弱志?!?/span>如:「神志清明」。近清朗
聲音清澈響亮。唐.羊士諤〈郡中即事詩(shī)〉三首之一:「鼓角清明如戰壘,梧桐搖落似貧居?!?/span>近清朗
二十四節氣之一。國歷四月五日或六日。
英語(yǔ) Qingming or Pure Brightness, 5th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四節氣[er4 shi2 si4 jie2 qi5] 5th-19th April, Pure Brightness Festival or Tomb Sweeping Day (in early April)?, clear and bright, sober and calm, (of a government or administration)? well ordered
法語(yǔ) Pure Lumière (une des 24 quinzaines de l'année solaire - début mars)?