◎ 藕斷絲連 ǒuduàn-sīlián
[embers;the lotus roots may be broken,and its skin remains united] 似是分離,卻仍有牽連。過(guò)去多指男女間的情思難斷
反正他們是藕斷絲連的。——歐陽(yáng)山《三家巷》
蓮藕折斷了,藕絲仍相連。語(yǔ)本唐.孟郊〈去婦〉詩(shī):「妾心藕中絲,雖斷猶牽連?!贡扔鞅砻骊P(guān)系斷絕,實(shí)際仍有牽連。多指男女間情意未絕?!痘ㄔ潞郏谝欢亍罚骸给d兒愛(ài)鈔,姐兒愛(ài)俏;所以藕斷絲連,每瞞他嬤給他許多好處?!?/span>近難舍難分反薪盡火滅,一刀兩斷
英語(yǔ) lit. lotus roots may break, but the fiber remains joined (idiom)?; lovers part, but still long for one another
德語(yǔ) Zuneigung überdauert den Abbruch einer Beziehung (S)?, immernoch vorhandene Zuneigung zweier ehemals verliebten Menschen
法語(yǔ) ne pouvoir se détacher complètement des liens anciens, Le rhizome de lotus rompt mais ses filaments tiennent.
藕斷絲連 成語(yǔ)解釋
【解釋】藕已折斷,但還有許多絲連接著(zhù)未斷開(kāi)。比喻沒(méi)有徹底斷絕關(guān)系。多指男女之間情思難斷。
【出處】唐·孟郊《去婦》詩(shī):“妾心藕中絲,雖斷猶相連?!?/p>
【示例】算了吧,你也不必看得過(guò)于眼緊,反正他們是~的。 ◎歐陽(yáng)山《三家巷》二二
【近義詞】難舍難分
【反義詞】一刀兩斷
【語(yǔ)法】聯(lián)合式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ);指男女間的感情