◎ 隨波逐流 suíbō-zhúliú
[follow the winds and waves;go with the crowd] 比喻自己沒(méi)有一定的立場(chǎng)和主見(jiàn),只是隨著(zhù)別人走
所謂鄉原,即推原人之情意,隨波逐流,倿偽馳聘,茍合求媚于世。——宋· 孫奕《履齋示兒編·鄉原》
順著(zhù)水流而行。如:「小船隨波逐流而下?!挂嘤靡员扔魅藳](méi)有確定的方向和目標,只依從環(huán)境、潮流而行動(dòng)?!端逄蒲萘x.第三二回》:「我看將軍容貌、氣度非常,何苦隨波逐流,與這般虐民的權奸為伍?」也作「逐浪隨波」、「隨波漂流」、「隨波逐浪」、「隨波逐塵」。近同流合污,隨俗浮沉,與世浮沉反頂天立地,特立獨行
英語(yǔ) to drift with the waves and go with the flow (idiom)?; to follow the crowd blindly
德語(yǔ) mit der Herde laufen, der Gruppe folgen (Sprichw)?, sich von der Str?mung treiben lassen (Sprichw)?
法語(yǔ) dériver, suivre la foule aveuglément
隨波逐流 成語(yǔ)解釋
【解釋】逐:追隨。隨著(zhù)波浪起伏,跟著(zhù)流水漂蕩。比喻沒(méi)有堅定的立場(chǎng),缺乏判斷是非的能力,只能隨著(zhù)別人走。
【出處】《史記·屈原賈生列傳》:“夫圣人者,不凝滯于物而能與世推移。舉世混濁,何不隨其流而揚其波?”《五燈會(huì )元》:“看風(fēng)使舵,正是隨波逐流?!?/p>
【示例】你心胸開(kāi)闊,氣度那么從容!你不~,也不故步自封。 ◎郭沫若《屈原》第一幕