譯 基本解釋
譯 詳細解釋
詳細字義
◎ 譯
〈動(dòng)〉
(1) (形聲。從言,睪( yì )聲。本義:翻譯,把一種語(yǔ)言文字翻譯成另一種語(yǔ)言文字)
(2) 同本義 [translate]
譯,傳譯四夷之言者。——《說(shuō)文》
譯,傳也。——《方言十三》
北方曰譯。——《禮記·王制》
重舌之人九譯。——張衡《東京賦》
譯者稱(chēng)西人。——清· 薛福成《觀(guān)巴黎油畫(huà)記》
譯歐西人之言。——清· 梁?jiǎn)櫝?/span>《譚嗣同傳》
又如:漢語(yǔ)被譯成日語(yǔ);譯品(翻譯的作品);譯義(意譯);譯寫(xiě)(翻譯寫(xiě)作);譯經(jīng)(翻譯經(jīng)典)
(3) 解釋;闡述 [explain]
夫聖人爲天口,賢者爲聖譯。——《潛夫論》
(4) 通“擇”。選擇 [choose;select]
周道衰微,失爵亡邦,後嗣乖散,各相土譯居。——《隸釋·漢孟鬱修堯廟碑》
又如:譯居(擇居)
詞性變化
◎ 譯
〈名〉
(1) 翻譯人員 [interpreter]
於是乃召越譯,乃 楚說(shuō)之。—— 劉向《說(shuō)苑》
又如:譯費(支付給翻譯人員的錢(qián));譯界(翻譯界);譯員(翻譯工作者)
(2) 異域 [foreign lands]
滄波伏忠信,譯語(yǔ)辨謳謠。——唐· 顧況《送從兄使新羅》
又如:譯語(yǔ)(異域的語(yǔ)言)
常用詞組
譯 國語(yǔ)辭典
-
將一種語(yǔ)言文字,轉換為另一種語(yǔ)言文字,使人易於瞭解。清·王念孫《廣雅疏證·卷三·釋詁》:「譯,見(jiàn)也?!?/span>疏證:「見(jiàn)者,著(zhù)見(jiàn)之義,謂傳宣言語(yǔ)使相通曉也?!?/span>唐·白居易〈蘇州重元寺法華院石壁經(jīng)碑文〉:「以華言唐文譯刻釋氏經(jīng)典,自經(jīng)品眾佛號以降字加金焉?!?/span>
-
解釋。《魏書(shū)·卷一一四·釋老志》:「後有天竺沙門(mén)曇柯迦羅入洛,宣譯戒律,中國誡律之始也?!?/span>唐·柳宗元〈天對〉:「盡邑以墊,孰譯彼夢(mèng)?」
【唐韻】羊昔切【集韻】【韻會(huì )】【正韻】夷益切,??音繹?!菊f(shuō)文】傳譯四夷之言者?!緭P子·方言】傳也。
又見(jiàn)也?!驹]】傳宣語(yǔ)卽相見(jiàn)?!径Y·王制】北方曰譯?!臼琛客▊鞅狈秸Z(yǔ)官謂之譯。譯,??也。謂
??說(shuō)外內之言。劉氏曰:譯,釋也。猶言謄也。謂以彼此言語(yǔ)相謄釋而通之也。越裳氏重九譯而朝是也?!局芏Y·秋官·象胥·賈疏】北方曰譯者,譯卽易,謂換易言語(yǔ),使相解也。
又【正字通】凡詁釋經(jīng)義亦曰譯。
又官名?!厩皾h·百官公卿表】大鴻臚屬官有行人譯官。
又典屬?lài)鴮俟儆芯抛g令。
又葉弋灼切,音藥?!緩埲A·七命】語(yǔ)不傳於輶軒,地不被乎正朔,莫不駿奔稽顙,委質(zhì)重譯?! 菊f(shuō)文】本作??。
譯 音韻方言
國際音標 ji?? 日語(yǔ)讀音 WAKE韓語(yǔ)羅馬 YEK現代韓語(yǔ) ?越南語(yǔ) d?ch
客家話(huà) [沙頭角腔] jit8 [梅縣腔] jit8 [海陸腔] rit8 [陸豐腔] jit8 [臺灣四縣腔] jit8 [寶安腔] jit8 [東莞腔] jit8 cak8 [客英字典] jit8 [客語(yǔ)拼音字匯] yid6粵語(yǔ) jik6
近代音 影母 齊微韻 入聲作去聲 逸小空;中古音 喻以母 昔韻 入聲 繹小韻 羊益切 三等 開(kāi)口;上古音 黃侃系統:影母 鐸部 ;王力系統:餘母 鐸部 ;