◎ 一舉兩得 yījǔ-liǎngdé
[shoot two hawks with one arrow;kill two birds with one stone] 做一件事得到兩方面的好處
比喻一種舉動(dòng)同時(shí)兼收兩利?!稌x書(shū).卷五一.束晳傳》:「一舉兩得,外實(shí)內寬,增廣窮人之業(yè),以辟西郊之田,此又農事之大益也?!埂毒劳ㄑ裕硪唬岵浪で僦x知音》:「伯牙討這個(gè)差使,一來(lái),是個(gè)大才,不辱君命;二來(lái),就便省視鄉里,一舉兩得?!挂沧鳌敢慌e兩便」。近兩全其美,一箭雙雕,一石二鳥(niǎo)反顧此失彼
英語(yǔ) one move, two gains (idiom)?; two birds with one stone
德語(yǔ) auf einmal zwei Vorteile erreichen , zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen (Sprichw)?
法語(yǔ) (expr. idiom.)? atteindre deux objectifs d'un seul mouvement, réussir à faire deux choses en une action, faire d'une pierre deux coups
一舉兩得 成語(yǔ)解釋
【解釋】做一件事得到兩方面的好處。
【出處】《晉書(shū)·束皙傳》:“賜其十年炎復,以慰重遷之情,一舉兩得,外實(shí)內寬?!?/p>
【示例】一則免楚之患,二則激晉之來(lái),豈非~? ◎明·馮夢(mèng)龍《東周列國志》第六十一回
【近義詞】一箭雙雕、事半功倍
【反義詞】事倍功半、得不償失
【語(yǔ)法】聯(lián)合式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ);含褒義