◎ 海底撈月 hǎidǐ-lāoyuè
(1) [try to fish out the moon from bottom of the sea —— strive for the impossible or the illusionary] 比喻不可能實(shí)現的事
雖然費了許多心機,耍了不少花頭,卻終是海底撈月。——郭沫若《洪波曲》
(2) 也說(shuō)“水中撈月”
比喻徒勞無(wú)功,白費力氣。如:「他是有名的鐵公雞,跟他借錢(qián),簡(jiǎn)直是海底撈月,我看是沒(méi)指望了?!挂沧鳌负V袚圃隆?。
形容彎腰向下?lián)破鸬淖藙荨?/span>如:「他猛下腰,來(lái)個(gè)海底撈月,就把球救了起來(lái)?!?/span>
麻將上指最后一張牌自摸。也稱(chēng)為「海底摸月」、「海底撈」。
英語(yǔ) to fetch the moon from the seabed (idiom)?; a hopeless illusion
德語(yǔ) den Mond aus dem Meer fischen , Unerreichbares erstreben
法語(yǔ) (expr. idiom.)? pêcher la lune au fond de la mer, se faire des illusions, nourrir des espoirs chimériques, chercher la quadrature du cercle
海底撈月 成語(yǔ)解釋
【解釋】到水中去撈月亮。比喻去做根本做不到的事,只能白費力氣。
【出處】唐·釋元覺(jué)《永嘉證道歌》:“鏡里看形見(jiàn)不難,水中捉月?tīng)幠榈???/p>
【示例】訪(fǎng)拿先前的兩個(gè)轎夫,卻又不知姓名住址,有影無(wú)蹤,~。 ◎明·凌蒙初《初刻拍案驚奇》卷二十七
【近義詞】徒勞無(wú)力、海底撈針、枉費心機
【反義詞】立桿見(jiàn)影、行之有效
【語(yǔ)法】偏正式;作賓語(yǔ);含貶義